"Мэри Хиггинс Кларк. Взгляд в темноте" - читать интересную книгу автора

отдыха и гостеприимным. Дело в выбранной цветовой гамме и порядке. И в ее
присутствии.
Сняв ботинки, он упал поперек кровати. В комнате было прохладно, и он
укрылся покрывалом. Потянулся к выключателю и погасил верхний свет.
Комната погрузилась во мрак. Ветер хлестал по стенам дома ветками
кизила. В обледенелые окна яростно бился снег.
Стив забылся коротким, тревожным сном. Ему снились Шэрон и Нил... Им
нужна помощь. Он бежит сквозь густой туман. Он должен попасть в комнату. Он
добегает до нее и распахивает дверь. И туман рассеивается. Его больше нет. А
Нил и Шэрон лежат на полу, на шеях затянуты шарфы, и контуры их тел обведены
флуоресцирующим мелком.

21

Была опасность, что его увидят в такой поздний час в одиночестве
поднимающимся с платформы на Маунт-Вернон. Охранники нижних терминалов сразу
обращают внимание на такие вещи. Поэтому он оставил Шэрон и Нила без двух
минут одиннадцать. Ровно в одиннадцать прибывал поезд, и он поднялся по
пандусу и лестнице вместе с восемью или десятью пассажирами.
Пристроившись к троим из них, он дошел до выхода на Вандербилт-авеню.
Для любого наблюдателя он выглядел четвертым в группе. Когда они пошли
налево, на авеню, он незаметно отделился. Свернул направо, бросил взгляд
через дорогу и замер. Рядом со старым "Шевроле" стоял полицейский тягач.
Бренчали соединительные тросы. Они собираются увезти его машину!
Позабавившись ситуацией, он двинулся в верхнюю часть города. Нужно
позвонить из будки перед "Блумингдейлом". Прогулка в пятнадцать кварталов
остудила пульсирующее желание, возникшее после поцелуя Шэрон. И она хотела
его так же сильно. Он это почувствовал.
Если бы не мальчишка, можно было бы заняться с Шэрон любовью. Но его
глаза, хоть и в повязке, мешали. Может, и через повязку он что-нибудь видел.
От этой мысли становилось не по себе.
Снег почти прекратился, но небо оставалось темным и мрачным. Он
нахмурился, понимая, как важно, чтобы дороги были чистыми, когда он заберет
деньги.
Он собирался позвонить Перрисам, а если их не окажется дома -
Петерсону, хотя последнее довольно рискованно.
Ему повезло. Миссис Перрис взяла трубку после первого же гудка. Слышно
было, что она страшно нервничает. Наверно, Петерсон позвонил им, когда
обнаружил исчезновение Шэрон и мальчишки. Сообщение миссис Перрис он
диктовал низким, хриплым голосом. Лишь когда она не смогла разобрать имя,
взорвался и повысил тон. Так неосторожно! И глупо! Но она наверняка была
слишком расстроена, чтобы заметить.
Мягко повесив трубку на рычаг, он улыбнулся. Если Петерсон позвонил в
ФБР, те установят "жучки" на заправке "Эксон". Поэтому утром он велит
Петерсону поехать в будку на следующей станции обслуживания. Поставить
"жучок" туда они просто не успеют.
После звонка его переполняло возбуждение. В дверях маленького магазина
одежды он заметил девушку. Несмотря на холод, она стояла в мини-юбке. Наряд,
показавшийся ему очень привлекательным, дополняли белые сапоги и белый
меховой жакет. Она улыбнулась ему. Густые кудрявые волосы обрамляли ее лицо.