"Мэри Хиггинс Кларк. На улице, где ты живёшь" - читать интересную книгу автора - Я не хочу, чтобы выглядело так, будто я отказываюсь оформлять сделку,
но вы сказали, что видели дом всего один раз. А другие дома вы вообще не смотрели? Вы впервые в Спринг-Лейк? Вы платите всю сумму целиком, не торгуясь. Предлагаю вам обдумать все хорошенько. По закону у вас есть три дня, в течение которых вы можете отказаться от покупки и расторгнуть договор. Вот тогда она сказала ему, что дом принадлежал ее семье и что Ш. в ее имени означало "Шепли". Эмили сделала заказ. Грейпфрутовый сок, омлет из одного яйца, тост. Пока Уилл Стаффорд изучал меню, она изучала его. То, что она видела, ей нравилось. Он был недурен собой, худощав, высокий и широкоплечий, со светлыми волосами, правильные черты лица, синие глаза и квадратный подбородок. При первой встрече ей понравилось в нем сочетание непринужденного добродушия и деловой озабоченности. "Не всякий юрист пойдет на то, чтобы рискнуть потерять клиента, - подумала тогда Эмили. - Его действительно волнуют мои интересы". Кроме одного раза в январе, когда она прилетала сюда на один день, они общались только по телефону или по почте. Всякий раз она убеждалась, что Стаффорд и в самом деле очень щепетильный юрист. Кернаны, у которых она покупала дом, владели им всего три года и все это время потратили на его тщательную реставрацию. Работа уже шла к концу, когда Уэйну Кернану предложили престижное и выгодное место, требовавшее постоянного проживания в Лондоне. Эмили видела, что решение расстаться с домом далось им нелегко. дала согласие приобрести и всю викторианскую мебель, ковры и разные вещицы, которые они с любовью приобретали и с которыми теперь были вынуждены расстаться. Участок был обширный. Строители только что закончили кабину для переодевания и начали копать бассейн. - Единственное, что мне ни к чему, так это бассейн, - говорила Эмили Стаффорду, пока официантка отправилась выполнять их заказ. - Купаться я буду только в океане. Но раз уж кабина построена, было бы глупо отказаться от бассейна. В любом случае детям моего брата он понравится, когда они приедут в гости. Уилл Стаффорд умел слушать, и Эмили сама не заметила, как вдруг заговорила с ним о своем детстве в Чикаго. - Братья называют меня "запоздалая идея", - сказала она, улыбаясь. - Они старше меня - один на десять, другой на двенадцать лет. Моя бабушка по матери - в Олбэни. Я училась в Скидмор-колледже в Саратога-Спрингс, в двух шагах оттуда, и все свои каникулы я проводила у нее. А ее бабушка была младшей сестрой Маделайн, исчезнувшей в 1891 году. Уилл Стаффорд заметил пробежавшую по ее лицу тень. Вздохнув, она продолжала: - Ну что ж, ведь это было так давно, правда? - Очень давно, - согласился он. - Вы не говорили мне, сколько времени вы собираетесь здесь проводить. Вы намерены переехать сразу же или будете наезжать по уик-эндам? Эмили улыбнулась: |
|
|