"Мэри Хиггинс Кларк. Ты обратилась в лунный свет" - читать интересную книгу авторасколотили состояния, или обрели их после удачной женитьбы.
"Но только не Малком, - подумала она. - О, только не красивый, добродушный, галантный, так хорошо воспитанный Малком". На свадьбе ей завидовали все подруги, все, кроме Анны Эверет. В тот день в туалете клубной яхты она подслушала, как Анна пренебрежительно отозвалась о Малкоме как об "универсальном китайском болванчике". Это замечание врезалось ей в память, потому что уже тогда, в тот предположительно счастливейший день, разодетая как принцесса в пышный атлас, она поняла, что это правда. Другими словами, она вышла замуж за лягушку. А потом многие годы пыталась не замечать реальности. Сколько времени потрачено зря! Годы ушли на интимные обеды с клиентами и кандидатами в клиенты, и все лишь ради того, чтобы дождаться, когда они переведут свои выгодные счета к другим адвокатам, оставляя Малкома обгладывать кости. Сколько их прошло! А потом глубочайшее оскорбление. В благодарность за ее преданность, хотя она могла бы неплохо устроиться без него, она узнает, что он волочится за своей секретаршей и собирается избавиться от нее! "Если бы он был тем, за кого я его приняла, когда выходила замуж, - думала Дженис, отодвигая стул, вставая и расправляя плечи. - Или хотя бы тем. за кого принимал себя сам! Тогда я была бы женой настоящего князя". Она поправила юбку, немного порадовавшись своей тонкой талии и овальным бедрам. Поначалу Малком сравнивал ее с чистокровной лошадью, восторгаясь изяществом, длинной шеей, стройными ногами и тонкими лодыжками. "Роскошная чистокровка", - говорил он. "В молодости я была красива. А теперь что со мной стало", - с горечью Но тело ее пока еще было в прекрасной форме. И не из-за регулярных занятий спортом и приятных дней в гольф-клубе с состоятельными друзьями. Нет, всю жизнь она работала, и работала очень много - сперва как агент по недвижимости, потом последние пять лет здесь, в канцелярии. Она помнила, как, работая агентом по недвижимости, исходила слюной над роскошью, которая шла за бесценок только потому, что владельцам срочно нужны были наличные деньги. Как часто ока думал: "Если бы у меня были деньги..." Ну вот, теперь они у нее есть. Теперь она могла сама ими распоряжаться. А Малком даже не знал. Никогда больше сюда не ступит ее нога. Неважно, что здесь ковры от Старка и парчовые драпировки даже в конторе. Здесь, конечно, красиво, но это все же богадельня - Божий зал ожидания, и в пятьдесят четыре года она стремительно приближалась к возрасту, когда сама станет обитательницей этого заведения. Что ж, она постарается выбраться отсюда задолго до этого события. Зазвонил телефон. Прежде чем ответить, Дженис оглянулась, проверяя, не подкрался ли кто сзади. - Дженис Нортон, - уверенно сказала она в трубку. Это был звонок, которого она ждала. Он даже не поздоровался. - В общем так, дорогому Малкому повезло, - сказал он. - Этот Закон об охране окружающей среды Ветленда действительно пройдет, и дом будет стоить целое состояние. Она засмеялась: |
|
|