"Мэри Хиггинс Кларк. С тех пор, как уснула моя красавица" - читать интересную книгу автораМэри Хиггинс Кларк.
С тех пор, как уснула моя красавица --------------------------------------------------------------- Copyright Мэри Хиггинс Кларк Copyright Марина Иванова, перевод с английского --------------------------------------------------------------- 1 Чрезвычайно осторожно - как никогда - он вел машину, направляясь к Моррисон - парку. Никаких признаков рассвета, несмотря на то, что часы уже показывают шесть. Как всегда невпопад, сеноптики твердят о "сокращении количества осадков". Снегопад, напротив, только усилился, хлопья липнут к ветровому стеклу. Тяжелые серые облака - словно гигантские надувные шары, готовые вот-вот разорваться, чтобы обрушить новую порцию. Въезд в парк. Даже заядлые бегуны вряд ли отважатся вылезти в такую погоду. На трассе его обогнала полиция, но, включив мигалку, пронеслась мимо. Должно быть, на вызов. Да и с какой стати копам его останавливать? Кому взбредет в голову проверять его багажник? ... где под кучей сумок и запасной шиной, в пластиковом мешке для мусора сейчас лежит шестядисятилетняя Этель Ламбстон, та самая известная писательница. Точнее сказать, то, что от нее осталось ... Лишь несколько засыпанных снегом машин. "Какие-то чокнутые туристы, - предположил он. - Не хватало еще на них нарваться." Прежде, чем вылезти из машины, он внимательно осмотрелся. Никого. Снег валит, не переставая. Когда он уберется, снег закроет все: и его следы, и то место, которое станет ее последним пристанищем. Если повезет, то к тому времени, как тело будет обнаружено, от него вообще мало что останется. Сначала он проделал весь путь налегке, пытаясь уловить обострившимся слухом посторонние звуки в завывании ветра и шуме деревьев. Дорожка круто пошла вверх. По обеим сторонам ее громоздились здоровенные камни. Сюда немногие рисковали карабкаться. А для всадников это вообще запретная территория - кому из тренеров охота, чтобы провинциальные домохозяйки, составляющие большинство их клиентов, сломали себе шею. В прошлом году ему вдруг вздумалось залезть на эту скалу, но остановившись перевести дух на огромном валуне, он потерял равновесие и упал, откинувшись назад. Углубление, куда он скатился, напоминало раззинутый рот. Еще тогда ему подумалось, что в случае надобности это может послужить идеальным тайником. То и дело соскальзывая , он все-таки взобрался наверх по ледяному насту. Все было так, как он запомнил, только сама впадина казалась сейчас немного меньше, но тем не менее вполне глубокая, чтобы втиснуть туда тело. Дальше предстояло самое сложное. Он отправился назад, к машине. Теперь надо быть предельно осмотрительным. Не дай Бог, его кто-нибудь заметит. Машину он припарковал под углом на случай, если кто-нибудь вдруг проедет мимо. Так не будет видно, что именно он тащит из багажника. Хотя обычный черный мешок для |
|
|