"Вслепую" - читать интересную книгу автора (Слотер Карин)

26

Джеффри пытался сосредоточить внимание на дороге, но в голове творилось такое, что он не видел ничего вокруг. Всю ночь ему не удалось сомкнуть глаз, и теперь по телу разливалось изнеможение. Даже вздремнув полчаса на обочине, он не смог прийти в себя. Слишком много всего накатило. Слишком много проблем одновременно разрывали его на части.

Мэри Энн Мун пообещала достать список всех, кто работал в больнице Грейди вместе с Сарой. Джеффри молился, чтобы она сдержала слово. Она рассчитала, что необходимые данные будут у него уже в воскресенье после обеда. Хорошо бы найти там хотя бы одно знакомое имя. Сара никогда не упоминала, чтобы кто-нибудь из Гранта работал с ней в те времена, но спросить не помешает. Он звонил трижды; каждый раз в трубке раздавался голос автоответчика. Не было смысла оставлять просьбу перезвонить. Судя по ее тону накануне вечером, Сара вообще никогда не захочет с ним разговаривать.

Джеффри припарковал машину возле полицейского участка. Хотелось попасть домой, помыться и переодеться, но важнее показаться на работе. Поездка в Атланту заняла больше времени, чем ожидалось, и он пропустил утренний инструктаж.

В дверях показался Фрэнк Уоллис, когда Джеффри вылезал из автомобиля. Фрэнк махнул ему рукой, подошел и сел внутрь.

– Малышки нигде нет, – сообщил Фрэнк.

– Лены?

Фрэнк кивнул, и Джеффри завел мотор.

– Что произошло? – спросил он.

– Хэнк позвонил в участок и сказал, что не может ее найти. Последний раз он видел ее на кухне, сразу после того как Мэтьюсы отправились на юг.

– Но это же было два дня назад, – возразил Джеффри. – Как такое могло произойти?

– Я оставил ей сообщение на автоответчике. Думал, она не хочет ни с кем общаться. Ты же дал ей пару выходных.

– Да, – согласился Джеффри, одолеваемый чувством вины. – Хэнк у нее дома?

Фрэнк опять кивнул, застегивая ремень безопасности, когда Джеффри набрал скорость за сто тридцать. В машине повисло напряжение, когда они подъехали к дому Лены. На крыльце в ожидании сидел Хэнк Нортон.

Хэнк подбежал к машине.

– Постель не тронута, – сказал он вместо приветствия. – Я ночевал у Нэн Томас. От Лены ни весточки. Мы предположили, что она уехала с вами.

– Я ездил один, – процедил Джеффри.

Он вошел внутрь и осмотрел прихожую в поиске улик. Дом состоял из двух этажей, как большинство в районе. Кухня, столовая и зал на первом этаже, а две спальни и ванная – на втором.

Джеффри поднялся наверх, перепрыгивая через ступеньку, от чего запротестовала раненая нога. Войдя в спальню, он бросился обыскивать все подряд. Глаза окутала пелена; на что он ни глядел, все обретало красноватый оттенок. Заглядывая в ящики, просматривая одежду в шкафу, он не знал, что ищет. И не нашел ничего.

Внизу, на кухне, Хэнк Нортон разговаривал с Фрэнком, забрасывая его обвинениями.

– Она должна была находиться рядом с вами, – говорил Хэнк. – Вы же ее напарник.

Голос Хэнка напомнил Джеффри Лену. Он сердился, уличал в роковой ошибке. В его словах звучала та же злоба, которая прорывалась у Лены.

Джеффри взял удар на себя:

– Я дал ей время отдохнуть, мистер Нортон. Мы полагали, что она будет дома.

– Девушка отстрелила себе голову под носом моей племянницы, а вы полагаете, что с ней все будет в порядке. Боже мой, давать ей выходной – это предел вашей безответственности!

– Я не то хотел сказать, мистер Нортон.

– Черт побери, перестаньте называть меня «мистер Нортон»! – всплеснув руками, завопил тот.

Джеффри ждал продолжения тирады, но Хэнк вдруг развернулся и вышел из кухни, захлопнув за собой дверь.

– Я должен был зайти проведать ее, – огорченно произнес Фрэнк.

– Это я должен был сделать, – сказал Джеффри. – Я за нее в ответе.

– За нее все в ответе, – возразил Фрэнк.

Он принялся обыскивать кухню, открывать и закрывать ящики, проверять полки. Механически, не глядя внутрь, хлопал дверцами, чтобы выместить гнев. Джеффри наблюдал за ним, потом подошел к окну. У дома стояла черная «селика» Лены.

– Ее машина на месте, – отметил Джеффри.

– Я заметил, – буркнул Фрэнк, не отрываясь от своего занятия.

– Пойду посмотрю, – решил Джеффри.

Он вышел через заднюю дверь, где на ступеньках сидел Хэнк Нортон, держа в дрожащей руке сигарету.

– Машина никуда не отъезжала во время вашего отсутствия? – спросил Джеффри.

– Откуда мне знать? – огрызнулся Нортон.

Джеффри пропустил реплику мимо ушей, подошел к «селике», заметил, что на обеих дверцах открыты замки. Шины как новенькие, капот холодный.

– Шеф, – позвал его Фрэнк, выглянув из кухни. Хэнк Нортон поднялся на ноги, когда Джеффри направился обратно в дом.

– Что там? – спросил Нортон. – Нашли что-нибудь?

Джеффри вошел внутрь и тотчас заметил находку Фрэнка: с внутренней стороны дверцы шкафчика над плитой ножом было выведено слово «шлюха».


– Мне плевать на вашу повестку о явке в суд, – сказал Джеффри Мэри Энн Мун, нажимая на газ по дороге в колледж. Одной рукой он держал телефон, а другой – руль. – У меня пропал офицер полиции – и никаких зацепок. – Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Мне нужен доступ к перечню работников больницы.

Мун проявила дипломатичность.

– Нам необходимо заполнить протокол. Здесь не округ Грант. Наступив кому-то на ногу, вы не можете просто помириться на церковном собрании.

– Вы хотя бы знаете, что этот маньяк сделал с нашими девушками? – поинтересовался Джеффри. – Вы готовы взять ответственность за то, что моего следователя прямо сейчас не насилуют? А я полностью уверен, что именно это с ней и происходит.

Джеффри задержал дыхание, гоня от себя эту мысль. Мун ничего не ответила.

– На дверце шкафа у нее на кухне выведено ножом слово, – продолжил Джеффри и сделал паузу, чтобы дать информации впитаться. – Догадываетесь, что это за слово, госпожа Мун?

Мун молчала, видимо, думала.

– Я попробую поговорить с одной знакомой в отделе документации. Двенадцать лет – немалый срок. Не могу гарантировать, что такие вещи окажутся у них под рукой. Скорее всего, имена хранятся в микрофайле в здании учетных записей штата.

Джеффри дал ей номер своего сотового и прервал связь.

– Какой номер комнаты? – спросил Фрэнк, когда они проезжали ворота колледжа.

Джеффри достал записную книжку, перелистал несколько страниц.

– Двенадцать. Она в Джеферсон-Холле.

Джеффри поставил машину около общежития и взлетел по лестнице. Постучал кулаком по двери под номером двенадцать и распахнул ее, не дождавшись ответа.

– О Боже! – ахнула Дженни Прайс, натягивая на себя простыню. Из постели выпрыгнул незнакомый Джеффри парень, одним натренированным движением натянув штаны.

– Исчезни отсюда! – бросил ему Джеффри, направляясь к той половине комнаты, где жила Джулия Мэтьюс.

С прошлого визита тут ничего не изменилось. Видимо, родители не захотели пересматривать вещи покойной дочери.

Дженни Прайс оказалась одета более вызывающе, чем во время их прошлой встречи.

– Что вам нужно? – спросила она.

Джеффри проигнорировал вопрос, осматривая книги и одежду.

Дженни повторила вопрос, обращаясь уже к Фрэнку.

– Ведем расследование, – промямлил тот из коридора.

Джеффри перевернул все вверх дном в считанные секунды. Вещей было немного, и он ничего не нашел, как и в прошлый раз. Он внимательно огляделся и уже собирался снова осмотреть шкаф, как вдруг заметил у двери стопку книг. Корешки покрывал тонкий слой грязи. Во время первого обыска их там не было. Джеффри заметил бы.

– Это что? – спросил он.

Дженни проследила его взгляд.

– Книги занесла охрана колледжа. Они принадлежали Джулии.

Джеффри сжал кулаки, сожалея, что рядом нет груши.

– Занесла охрана? – переспросил он. Безопасность колледжа обеспечивали пожилые лодыри без единой извилины.

– Их нашли около библиотеки.

Джеффри с трудом разжал кулаки и опустился на корточки осмотреть книги. Он подумал, не надеть ли перчатки, но, скорее всего, их уже заляпали.

Вверху лежала «Биология микроорганизмов», засыпанная крошками высохшей грязи. Джеффри поднял ее, перелистал страницы и на двадцать третьей нашел то, что искал. Слово «шлюха» светилось красным маркером во весь лист.

– О Боже! – ахнула Дженни, закрыв ладонью рот.

Джеффри оставил Фрэнка опечатать комнату и помчался к учебному корпусу. И снова взлетел вверх через ступеньку, и снова не постучался, ворвавшись в лабораторию, где работала Сибилл Адамс.

– О! – оторвал взгляд от тетрадки Ричард Картер. – Чем я могу вам помочь?

Джеффри оперся о стол с ящиками, пытаясь отдышаться.

– Вы не заметили что-нибудь необычное в день смерти Сибилл Адамс?

На лице Картера отразилось раздражение. Джеффри захотел выбить из него эту спесь ударом по физиономии, однако сдержался.

Картер отвечал уверенно:

– Я вам уже говорил, ничего необычного не было. Она умерла, господин Толливер, думаете, я забыл бы сказать, если бы что-то знал?

– Может, какая-нибудь надпись, слово? – намекнул Джеффри, чтобы не выдать все сразу. Иногда поразительно, сколько могут вспомнить люди, если правильно поставить вопрос. – Может, в одной из тетрадок было написано то, чего там быть не должно? Никто не вторгался в ее личные записи?

Лицо Картера вытянулось. Он явно что-то вспомнил.

– Раз вы упомянули, – начал он, – то перед первым уроком в понедельник я увидел на доске одно слово. – Он скрестил руки на груди. – Подростки считают такие шутки смешными. Сибилл была слепой и в любом случае не смогла бы прочесть.

– Что там было?

– Ну, кто-то, я не выяснял кто, написал на доске «шлюха».

– В понедельник утром?

– Да.

– В день убийства?

У Картера хватило приличия опустить взгляд.

– Да.

Джеффри уставился на его голову, борясь с желанием заехать по ней.

– Вы понимаете, что если бы вы сообщили мне это в понедельник, то Джулия Мэтьюс могла бы остаться жива?

Ричарду нечего было сказать.

Джеффри вышел, хлопнув за собой дверью. Он спускался по лестнице, когда зазвонил сотовый.

– Толливер.

Мэри Энн Мун начала с сути дела:

– Я сейчас в отделе документации, просматриваю список. Тут все, кто работал в неотложке, – от докторов до сторожей.

– Продолжайте, – сказал он и закрыл глаза, когда она стала зачитывать имена и фамилии людей.

– Вам знаком кто-нибудь из них? – спросила Мун.

– Нет, – ответил Джеффри. – Пришлите мне факс в участок, если вам не трудно.

Он дал ей номер, чувствуя себя прескверно. Воображение рисовало образ Лены, прибитой к полу в подвале, до смерти испуганной.

– Шеф? – произнесла Мун.

– Я попрошу моих ребят сравнить их с телефонным списком и участниками голосования на прошлых выборах. – Он задумался, продолжать ли дальше. Наконец воспитанность взяла верх. – Спасибо, что нашли список.

Вместо обычного резкого «до свидания» Мун проговорила:

– Мне жаль, что имена не навели вас на дельные мысли.

– Да уж, – согласился Джеффри и посмотрел на часы. – Послушайте, я могу приехать в Атланту через четыре часа. У меня будет несколько минут наедине с Райтом?

Мун замялась и ответила не сразу.

– Его избили сегодня утром.

– Что?

– Похоже, тюремщики не сочли нужным помещать его в отдельную камеру.

– Вы обещали оградить его от людей.

– И что? – фыркнула она. – Я не могу контролировать ситуацию, когда Райт попадает под замок. Вы должны знать, что там свои законы, как, впрочем, и у вас самого.

Вспомнив свое вчерашнее поведение, Джеффри не нашел что сказать себе в оправдание.

– Райта выпустят на некоторое время, – сообщила Мун. – Его изрядно порезали.

Джеффри выругался себе под нос.

– Он не давал новых показаний после моего отъезда?

– Нет.

– Он уверен, что надпись сделал кто-то из больницы?

– Нет.

– Этот человек должен был видеть ее в больнице, – заключил Джеффри. – А кто может видеть ее, не работая там? – Он закрыл глаза свободной ладонью и сосредоточился. – Нельзя ли достать данные о пациентах на тот момент?

– Вы имеете в виду больничные карты? – В голосе Мун звучало сомнение. – А это не слишком?

– Только имена, – сказал он. – В тот день. Двадцать третье апреля.

– Я помню дату.

– Так попробуете?

Мун закрыла трубку рукой, было слышно, что она с кем-то разговаривает. Через несколько секунд она вернулась на линию:

– Дайте мне час, а лучше полтора.

Джеффри едва подавил стон. Час казался вечностью.

– Я буду ждать, – сказал он.