"Елена Чудинова. Лилея" - читать интересную книгу автора

тонкого кружевного плетения, укрывавших не всю голову, а только узел волос,
хлопотали меж очагом и столом. Одна казалась вовсе юной, другая средних
годов, обеи красивы и статны. Им помогала прелестная чернокудрая и
синеглазая девчушка в домотканной рубашонке. Нелли задалась пустым вопросом,
доводилось ли ей встречать на родине людей, чтоб были брюнеты, но при том
синеглазые.
На столе уж стояли в большой мисе залитые молоком каштаны, лежала
головка сыру и кусок масла, столь свежего, что из него точились капельки
молока.
Молились перед обедом, понятное дело, по латыни, однако ж сколь неловко
было ничегошеньки не понимать из застольной беседы! Мелькали, понятно,
отдельные известные от мужа слова, да что толку. Между тем Нелли охотно бы
поговорила с хозяйками. Проницателен был взгляд старшей, которая, только
окинувши им гостей, добавила к сервировке фаянсовую тарелку, которую
выставила перед Еленой.
- Отчего бы у вас, бретонцев, мужчины одеты так ярко да празднично, а
женщины в черном, - сказала она Ан Анку, больше ради того, чтоб скрыть
смущение. Не один раз доводилось ей в жизни есть за крестьянским столом, и
давно уж она перемогла неудовольствие от пользования общей посудиной. Сама б
она нипочем не стала просить для себя особой миски.
- Какой там, молодая дама, - Ан Анку намазывал масло на огромный ломоть
охотничьим ножом. - У наших хозяек, а у девок и вовсе, наряды куда веселей
мужских.
Нелли промолчала, однако ж не сумела сдержать взгляда, скользнувшего по
крестьянке и ее дочерям.
- Да, редко им доводится покрасоваться, - усмехнулся Ан Анку. - Но мы
вить прибрежные жители. У наших женщин в свычае горевать по погибшим три
года. А наши мужчины погибают в море куда как чаще.
- Оне не снимают траура? - изумилась Нелли.
- Иная девушка уж и замуж пойдет и сыновей на морской промысел
проводит, а платье так и лежит в сундуке ненадеванное. Что делать, родни-то
много. Шутка есть у нас. Будто бы разговорились француз да бретонец. Француз
спрашивает, как, де, сударь, Ваш отец умер? Утонул в море, говорит бретонец.
А как умер Ваш дед, пристает француз. Утонул в море, опять отвечает
бретонец. Ужас, говорит француз, на Вашем, сударь, месте, я бы никогда в
море не ходил! А бретонец тогда в ответ: а Ваш, сударь, отец как почил? В
своей постеле, гордо отвечает француз. А Ваш дед? Тож в своей постеле,
отвечает француз, да еще больше пыжится. Ужас, сударь, говорит бретонец.
Никогда б я на Вашем месте не ложился в постель!
Подруги расхохотались, но не успело их веселье стихнуть, как в горницу,
тяжело топая деревянными сабо, вбежал мальчонка годов десяти, с прямыми, как
у Ан Анку, волосами, спадавшими ниже шелкового кушака. В руках ребенка был
погромыхивающий железом тяжелый сверток из мешковины.
- Быстро ты обернулся, Ле Ноах, - одобрительно кивнул Ан Анку. -
Пойдешь со мною в море, чтоб отогнать лодку обратно?
Ребенок недовольно наморщил лоб.
- Превосходно ты понимаешь по-французски, лентяй. Я сказал, в море
пойдешь? Лодку отогнать надобно, - повторил Ан Анку.
- Пойду, коли Маргерит с Барбой отпустят, я, поди, один мужик в дому
покуда деда нет, - ответил ребенок, старательно выговаривая. - Ну как синие