"Елена Чудинова. Лилея" - читать интересную книгу автора

Надобно только уверенно стоять на своем: дом-де глядела в рассуждении
покупки, да и все тут.
- Отчего ж было нужно глядеть дом без торгового агента? - бойко спросил
молодой человек, усевшийся за обширным столом с огромной граненой
чернильницею. И положительно чернильнице надобно было иметь изрядный размер,
чтобы содержимого ее достало и на многочисленные кляксы, усеявшие зеленое
сукно столешницы, и на пальцы молодого человека, на грязноватые его манжеты
и даже на волоса, в которых он то и дело принимался скрести обломками
перьев - столь энергически, что Елена отступила на шаг подале. - Покупатели
досматривают дома с теми, кому поручено их продать!
- Будто я не купеческая жена, чтоб мне оказаться столь глупой! -
подбоченилась Нелли. - Известно, как торговый агент покажет дом: мимо гнилой
стены бегом, в лучшие горницы прямиком! Не поспеешь оглянуться, голову
задурит. Нету, я уж наперед сама погляжу не спеша.
- Может оно и правда, гражданка, - молодой человек на сей раз запустил
в волоса костяной нож для бумаги. - Однако ж посидите там, на скамье. Вроде
бы документ твой и в порядке, а должен я найти образец Гельвецианской печати
да сравнить. Где-то тут был он...
Чиновник скрылся за высокой кипою бумаг, громоздившихся тут же, на
столе. Елена отошла с облегчением.
- От бесштанников отбрехаемся, кабы их вши не оказались страшнее, -
весело шепнула она Параше, усаживаясь на неудобной длинной скамье, тянущейся
вдоль целой стены. Еще в неприглядной небольшой зале с каменным полом и
решетками на окнах стояли торцами в ряд несколько черных шкафов для бумаг, в
коих копошились еще два чиновника: один стоял на верху стремянки, другой же
сидел на корточках. Второй обширный стол по другую сторону черного зева
неопрятного камина и узкая конторка пустовали.
Что ж, можно и проволочить время, вить печать добрых синдиков самая что
ни на есть взаправдашняя! Не возьмешь, не возьмешь голыми руками Елену де
Роскоф, вот вить она как благоразумна, не забыла даже, что и по-русски
"санкюлот" звучит "санкюлотом"!
- Салют! - В помещение вошел еще один молодой человек.
- Салют, Анри Антуан! - Чиновник, сидевший перед стеллажом,
распрямился.
- Я зовусь Луи Леон, - сладковатым голосом отозвался вошедший.
- Ладно хоть, что не Аристотель Фемистокл, как у некоторых, - сидевший
за столом оторвался от бумаг. - Э, да ты сегодня еще большим франтом, чем
обычно!
- Что само по себе необычно, - отозвался чиновник со стремянки, и все
четверо расхохотались.
- Ну да, справил пару обнов, - Луи Антуан или Леон, как уж там его
звали, картинно поправил обеими руками взбитые длинные локоны смоляного
цвету. Небольшое лицо его было округло, с маленьким раздвоенным подбородком
и почти женским ртом. Большие черные глаза казались красивы и, вот уж диво,
даже явственно подведены для выразительности краскою. На голове сидела чуть
набок высокая шляпа с султаном из желтых страусовых перьев, палевый сюртук
плотно схватывал фигуру, гибкий стан опоясывал трехцветный шелковый кушак, а
ноги без единой складки обливали золотистые замшевые панталоны, спадавшие на
вовсе небольшие для мужчины туфли. Однако ж и на переодетую женщину юноша
ничуть не походил, что-то в нем было иное, Елена не могла понять, что.