"Ольга Чигиринская, Екатерина Кинн. Дело земли (В час, когда взойдет луна) " - читать интересную книгу автораредкое биение сердца и наслаждался близостью душ мастера и птенца. Чувства
этого полуребенка пробудили в нем то, что он считал давно отброшенным и забытым, его ненависть возродила старую ненависть, дремавшую в душе Хакума, точно дракон на дне озера. Род Минамото, род Гэн - отвратительная стая коршунов, привыкших клевать друг друга. Некогда Хакума потерпел поражение и бежал от Минамото, это верно - но издали, зализывая раны, он следил за тем, как его победитель, ненавидя себя, стареет, дряхлеет, умирает... И не только эта, общая для всех людей, кара сбывалась над Райко - Хакума проклял его род, и проклятие сбывалось. Еринобу, младший его брат, сделался предателем - и пусть предательство принесло ему почести и богатство, любовь между братьями была разрушена. Третий брат, Еритика, был приговорен к ссылке за стычку с монахами. Райко лег в могилу, зная, что удел его рода - междоусобная вражда. Мальчик спит, усмехнулся Хакума, спит и не знает, что горная вишня еще не зацветет вновь - как между Есицунэ и его старшим братом Еритомо[8] вспыхнет рознь, и голова одного из Минамото падет, как уже пала голова третьего родича, Есинака из Кисо. Монах любовался цветением вишен при свете дня - он теперь мог себе это позволить - и ночью, при свете луны, однако любимейшим его временем был рассвет. Зрелище рассвета в горах Есино в пору цветения сакуры, не могло утомить Хакума, хотя демон-отшельник созерцал его уже не первую сотню лет. Не написала ли дочь советника Киехара в своих "Записках": "Весною - рассвет..."? Воспоминание о даме Сэй потащило за собой память о годе, когда она родилась. Тогда, столкнувшись с Райко, Хакума усвоил урок - нужно только них есть все время мира... Свиток 1 Минамото-но Еримицу, известный как Райко,[9] просит совета у Абэ-но Сэймэя; глава палаты Великого Учения гадает о судьбе своей дочери Столица, 2-й год Анва[10] Старая усадьба на Пятой линии напомнила о том, как в старину Есиминэ-но Мунэсада, искавшему укрытия от дождя в таком же бедном и разоренном доме, поднесли блюдо из трав и дайкона, приложив вместо палочек для еды сливовые ветки с распустившимися уже цветами. Словно об этом доме речь и шла - даже расположен по-соседству: Пятый Западный квартал.[11] Вот только сливы нет у ворот. Хотя доносится откуда-то аромат: до Нового года[12] еще десять дней, неужели какая-то раньше времени зацвела? - Вытащили из повозки, - Садамицу кончиком лука указал на широкую дорожку, прометенную в пыли крыльца подолом пятислойного девичьего платья. - Там она еще сопротивлялась. Здесь, как видно, уже нет. Райко прошептал молитву Будде Амида и ступил на крыльцо. Пригнулся, входя в дом, но все равно задел шапкой-эбоси за перекошенную балку. Клекочущий серый ком обрушился сверху, обдал трухой, запахом мышей и птичьего помета - а потом, у самого пола взлетел и вырвался из дверей, словно бес, напуганный священными бобами в Сэцубун.[13] - Сова, - спокойно сказал Цуна. Кинтоки ругался, вытряхивая из волос |
|
|