"Сандра Честейн. Любовь вне закона " - читать интересную книгу автораи вдруг замер на полуслове. Весь вид его выражал крайнее изумление.
- Господин Вэйн, что с вами? - с недоумением спросил судья. Вирджил Вэйн медленно вытащил из кармана руку, в которой он сжимал часы, и с ужасом уставился на них, не веря своим глазам. - Позвольте мне взглянуть, не те ли это часы, из-за которых мы все тут собрались? - спросила Джози. Взяв часы из рук Вэйна, потерявшего дар речи от неожиданной находки, девушка прочитала выгравированную на них дарственную надпись: - "Сладкому Пупсику от его любимой". - Джози повернулась к судье и сказала: - Похоже, молодой человек ошибся, никто не крал его часы, и поэтому обвинение с Элли Олгуд должно быть снято прямо сейчас. Услышав эти слова, Вэйн попытался протестовать: - Как... как это могло получиться, ведь я точно знаю, что они были у нее, я сам ей их отдал... - Внезапно он осекся, поняв, что сболтнул лишнее, но было уже поздно. - Как это понимать, Вэйн? Ты ведь утверждал, что девушка украла у тебя часы? - спросил судья. - Ну... наверное, я ошибся, - промямлил Вэйн, не зная, как еще оправдаться. - Да, тебя стоило бы наказать за такую забывчивость, но я просто закрою это дело. Ты ведь женишься на Эззили Гюнтер, худшего наказания и придумать трудно, - с усмешкой произнес судья. - Я протестую, господин судья! - воскликнула Джози. - Я хочу напомнить, что Вирджил Вэйн так и не заплатил моей подзащитной за ее услуги, и к тому же я настаиваю, чтобы он решением суда был оштрафован за нанесенное ей оскорбление, таким образом, господин Вэйн должен выплатить Элли два с Судья выслушал Джози, не веря своим ушам, и вдруг расхохотался: - А что, я думаю, вы правы, давай-ка, парень, заплати мисс Олгуд два доллара пятьдесят центов, как требует ее адвокат. - Господин судья, - попробовал было возразить Вэйн, - я же уже говорил, что у меня нет с собой денег. - Ну что ж, тогда нам стоит обратиться к почтеннейшему господину Гюнтеру, отцу твоей невесты, - сурово произнес судья Мак-Спаррен. - Я думаю, он не откажется оплатить долг будущего зятя. - Не стоит впутывать в это дело старика Гюнтера, я постараюсь раздобыть денег, - тут же пошел на попятный Вэйн. Когда суд наконец закончился и Джози собирала со стола свои бумаги, к ней подошел Карл Мак-Спаррен и сказал: - Вы отлично провернули это дельце, мисс Джози, правда, я до конца так и не понял, как вам удалось подсунуть ему часы. Вряд ли этому вас научили в юридической школе, не так ли? - Я не понимаю, о чем вы говорите, господин судья. - Джози удалось сохранить внешнее спокойствие, но сердце у нее замерло. Неужели он обо всем догадался и теперь хочет привлечь ее к суду? Господи, только бы не это, ведь он должен понять, что другого выхода у нее не было. Между тем судья продолжал: - Должен вам сказать, вы неплохой адвокат, мисс Джози, особенно для женщины. Наверное, по-другому и быть не могло, ведь ваши родители такие образованные и умные люди. Я слышал, и ваша младшая сестра удивительно способная девушка. Похоже, это у вас семейное. |
|
|