"Гилберт Кийт Честертон. Перелетный кабак" - читать интересную книгу автораоправданное,- "Человек в зеленом тюрбане", ибо такой тюрбан носили слуги
пророка. "Тюрбан" как раз то слово, которое, за непонятностью, могли исказить и отбросить совсем. - В этих местах рассказывают, - сказала леди Джоан, - что великий герой услышал, как оскорбляют священный цвет его священного острова, и выкрасил обидчика зеленой краской. - Легенда! Миф! - закричал человек в феске, радостно раскинув руки. - Разве не очевидно, что этого быть не может? - Это было, - мягко сказала девушка. - Мало радостей в жизни, но все же, иногда... О, нет, это было! И, мило поклонившись, она снова побрела по бульвару. Глава 4 КАБАК ОБРЕТАЕТ КРЫЛЬЯ Мистер Хэмфри Пэмп стоял перед дверью своего кабака. Вычищенная и заряженная двустволка лежала на столе. Белая вывеска слегка колебалась над его головой от дуновения ветра. Лицо кабатчика было задумчиво и сосредоточенно, в руке он держал два письма, совершенно разных, но говорящих об одном и том же. Вот первое из них: "Милый Хэмп! Я так расстроена, что называю Вас по-старому. Вы понимаете, я должна ладить с родными - ведь лорд Айвивуд доводится мне чем-то вроде троюродного брата. По этой и по другим причинам моя бедная мама просто умрет, если я его знать в нашем краю. И вот я пишу, чтобы предупредить Вас, что над Вашим милым кабачком собирается гроза. Всего месяц или два назад я видела на пляже старого оборванного шута с зеленым зонтиком, который нес необыкновенную ерунду. Недели три назад я узнала, что он читает лекции в каких-то нравственных обществах за хорошее вознаграждение. И вот, когда я в последний раз была у Айвивудов - мама требует, чтобы я у них бывала, - там оказался этот сумасшедший во фраке, среди самых важных гостей. Я хочу сказать, среди самых сильных. Лорд Айвивуд - под его влиянием и считает его величайшим пророком в мире. А ведь лорд Айвивуд не дурак; поневоле им восхищаешься. Мне кажется, мама хочет, чтобы я не только восхищалась им. Я говорю Вам все, Хэмп, потому что, наверное, это мое последнее честное письмо. И я Вас серьезно предупреждаю, что лорд Айвивуд искренен, а это очень страшно. Он будет великим государственным деятелем, и он действительно хочет сжечь старые корабли. Если Вы увидите, что я ему помогаю, простите меня. Того, о ком мы говорили и кого я никогда не увижу, я поручаю Вашей дружбе. Из всего, что я могу отдать, это - второе, но, я думаю, оно лучше первого. Прощайте. Дж. Б." Это письмо скорее огорчило Пэмпа, чем озадачило. Другое же - скорее озадачило, чем огорчило. Было оно таким: "Президиум Королевской комиссии по контролю над продажей крепких напитков вынужден обратить Ваше внимание на то, что Вы нарушили пункт 5А нашего Постановления о местах публичного увеселения и тем самым подлежите взысканию согласно пункту 47Б Постановления, дополняющего вышеупомянутое. |
|
|