"Гилберт Кийт Честертон. Парадоксы мистера Понда" - читать интересную книгу автора

что он еще сказал?
- Что же еще нужно? - вскричал юрист, окончательно выходя из себя. -
Они могут поклясться, что он сказал именно эти фразы: "Иду к Февершемам";
"Не иду к Февершемам"; "Иду в клуб" - и ушел, оставив последнюю собеседницу
в полной ярости.
- Вот именно, - ответил Понд. - Вы утверждаете, что он произнес три
противоречащие друг другу фразы. Я же утверждаю, что он сказал три раза
одно и то же, только по-разному расставлял слова.
- "По разному расставлял слова"!.. - повторил Льюк почти злобно. - В
суде он узнает, что по закону о лжесвидетельстве "расставлять по-разному
слова" совсем не значит "говорить то же самое".
Некоторое время они молчали; затем мистер Понд спокойно сказал:
- Итак, теперь мы знаем все о преступлении капитана Гэхегена.
- Кто сказал, что мы хоть что-нибудь знаем? Может быть, вы знаете? Я -
нет.
- Да, я знаю, - ответил мистер Понд. - Преступление капитана Гэхегена
заключается в том, что он не понимает женщин, особенно современных. Это
обычное свойство так называемых губителей женских сердец. Известно ли вам,
что старый добрый Гэхеген - не кто иной, как ваш прапрадедушка?
Мистер Льюк вздрогнул: он на самом деле испугался. Не ему первому
пришло в голову, что мистер Понд не совсем в своем уме.
- Разве вы не видите, - продолжал Понд, - что Гэхеген принадлежит к
старой школе галантных щеголей и волокит? Они восклицали: "О женщина,
прекрасная женщина!", но ничего не знали о ней, и женщины этим
пользовались. Зато как умели эти щеголи говорить комплименты!
Вы, наверное, считаете, что это не имеет отношения к делу.
Но понимаете ли вы, что я хочу сказать, называя Гэхегена губителем
женщин в старом вкусе?
- Пока что я вижу, что он губитель мужчин в весьма новом вкусе! -
яростно выкрикнул Льюк. - Он убил достойного, тяжко оскорбленного человека,
моего клиента и друга!
- Мне кажется, вы немного раздражены, - сказал мистер Понд. -
Случалось ли вам читать книгу доктора Джонсона {Джонсон Сэмюэль (1709 -
1784) - английский писатель, критик и лексикограф} "Тщета человеческих
желаний"? Это чтение очень успокаивает. Поверьте мне, писатели
восемнадцатого века, о которых я хочу говорить, пишут в чрезвычайно
успокоительной манере. Знакома ли вам трагедия Аддисона {Аддисон Джозеф
(1672 - 1719) - английский писатель} "Катон"?
- Мне кажется, вы сошли с ума, - сказал юрист, сильно бледнея.
- Или еще: скажите мне, - осведомился мистер Понд тем же светским
тоном, - приходилось ли вам читать пьесу мисс Эйза-Смит о герцогине в
купальном костюме? Там все фразы неестественно укорочены, ну... как
купальный костюм.
- Имеют ли ваши слова хоть какой-нибудь смысл? - прошептал юрист.
- О, несомненно! - ответил Понд. - Но сразу не объяснишь, это длинная
история - вроде "Тщеты человеческих желаний". Дело вот в чем. Мой друг
Гэхеген очень любит старинное красноречие и старинное остроумие. Я тоже. Мы
ценим блестящие завершения длинных речей и финальные жала эпиграмм. Так мы
подружились, нас сблизила любовь к манере письма восемнадцатого века -
знаете, размеренная речь, антитезы и тому подобное. Предположите, что и вы