"Г.К.Честертон. Машина ошибается ("О Брауне") " - читать интересную книгу автора

нацелен, другой в это время показывает в совершенно ином направлении. Все
зависит от того, сумеете ли вы взять указку за нужный конец. Один раз я уже
попадал в такое положение и с тех пор не верю в пользу подобных методов.
И маленький священник приступил к рассказу о том, как его постигло
разочарование.

История эта случилась лет двадцать назад, когда он служил капелланом в
чикагской тюрьме, где томилось множество его единоверцев. Люди эти были
одинаково способны на злодеяние и на раскаяние, так что работы у него было
немало. Шерифом округа губернатор сделал бывшего сыщика по имени Грейвуд
Ашер, бледного, молчаливого, склонного к философствованию янки, на лице
которого обычное для него суровое выражение порой сменялось странной
смущенной улыбкой. Отца Брауна этот человек любил и относился к нему немного
покровительственно. Маленький священник платил ему такой же симпатией, хотя
терпеть не мог его теорий, по сути весьма сложных, хотя и излагаемых
достаточно просто.
Как-то вечером Ашер послал за капелланом. Тот, по своему обыкновению,
молча сел у стола, заваленного бумагами, и стал ждать. Шериф извлек из кипы
бумаг газетную вырезку и протянул ее Брауну. Тот внимательно прочел текст.
Это был напечатанный на розовом фоне столбец светской хроники из одной
американской газеты. В заметке говорилось:

Самый блистательный из светских вдовцов снова появился в обществе, на
этот раз - на "Обеде чудаков". Всем нашим именитым гражданам должен
вспомниться другой обед, названный "Парадом детских колясок", на котором
мистер Тодд, по прозванию Очередной Фортель, в роскошном своем особняке
посреди поместья "Пруд пилигрима" дал возможность очаровательным дебютанткам
этого сезона казаться даже моложе своих лет. Не менее радушным,
нетривиальным и изысканным был и прошлогодний прием в особняке Тодда,
получивший название "Завтрак каннибалов", на котором сласти по форме
напоминали человеческие руки и ноги, а один из остроумнейших гостей вслух
высказал желание съесть своего собеседника. Дух непринужденного юмора будет
царить и на новом приеме, ибо он свойствен сдержанной манере поведения
мистера Тодда, а может быть, таится и под сверкающими бриллиантами в
булавках на галстуках самых высокопоставленных весельчаков нашего города.
Говорят, на приеме будут пародировать манеру поведения и разговоры горожан,
находящихся на противоположном полюсе социального спектра. Пародия обещает
быть весьма выразительной - ведь перед гостеприимным мистером Тоддом стоит
задача потешить не кого иного, как лорда Бекасла, знаменитого
путешественника и чистокровного аристократа, чье родовое гнездо находится в
самом сердце английских дубрав. Путешествовать лорд начал раньше, чем ему
вернули полагающийся по праву рождения титул. В нашем отечестве он уже
однажды побывал - в молодые годы, - и молва утверждает, что вернулся он к
нам не без причины. С именем лорда связывают имя мисс Этты Тодд, одной из
самых прекрасных и великодушных обитательниц Нью-Йорка, наследницы
состояния, оцениваемого почти в сто миллионов долларов.

- Ну как, - спросил Ашер, - интересно?
- Даже говорить об этом не хочется, - отозвался отец Браун. - Трудно
придумать что-нибудь менее интересное для меня, чем эта заметка. Не понимаю,