"Кэролайн Черри. Испытание Шанур " - читать интересную книгу автора Когда их повели куда-то далеко вниз, Пианфар сняла оружие с
предохранителя. Казалось, мир перестал существовать, остались одни кифы, которые окружали их повсюду, стояли рядом, маячили в отдалении, что-то бормотали и пялились. "Кк-кк-кк",- раздавалось отовсюду. Кифы издевались над ними, высмеивали их. Да, это была территория кифов. Их было в тысячи раз больше, чем хейни. Если дело дойдет до стрельбы - да помогут хейни их боги. Больше некому. И если их заставят войти в один из кораблей, придется подчиниться. Идущий впереди киф прокладывал дорогу в толпе, словно среди густой травы. Наконец он показал на узкий коридор, похожий на темную дыру, из которой доносился густой запах кифов и вонь какого-то напитка. "Кокитикк" - было написано над дверью, ведущей в этот коридор. "Вход запрещен" - ниже на языке махен. "Вход только для кифов". О боги, туристы сюда явно не сунутся. - Зал заседаний, - сказал Джик. Когда они вошли, кифы, сидящие за столами, зашумели, задвигались. Хейни услышали звон стекла и почувствовали запах спирта. И крови. - Да помогут нам боги, - прошептала Герен. - Пьяные кифы. Хуже некуда. Пианфар, держа винтовку наготове, вышла вперед и встала рядом с Джиком. Риф Эхран тоже. Повсюду стояли кресла, похожие на то, в котором сидел Сик-куккут, лампы испускали тусклый оранжевый свет, а из чаш поднимался едкий дым, от которого у хейни защипало в носу. И кифы, всюду кифы, словно черные тени. "Кккт, - раздавался насмешливый шепот. - Ккккт". Их провожатые, скользя как призраки, показывали, куда идти. Бормотание кифов стало громче, пронзительней. Защелкали челюсти. В стаканах зазвенел - Это их мерзкий бар,- пробормотала Риф Эхран. Толпа расступилась, открыв небольшое пространство. Там стояли стол и кифские кресла. За столом, под свисающей над ним лампой, сидел киф. Он поднял руку и поманил хейни к себе. По комнате пронесся шелест - кифы встали со своих мест, чтобы лучше видеть происходящее. - Сядьте, - сказал киф, сидящий за столом. - Кейя. - Это было имя Джика, его первое, настоящее имя. - Пианфар. Друзья мои... - Где Тулли? - спросила Пианфар. - Тулли. Да. - Сиккуккут шевельнул рукой, и кифы задвигались. Откуда-то послышался крик на языке махенов: кто-то вопил от боли. - Но человек больше не является единственной причиной наших разногласий. Толпа отступила назад, к открывшейся двери. Из нее вытолкнули какие-то темные фигуры - это были пленные махендосет. Одни из них были в килтах, другие - в форме работников станции. Один махе, судя по знакам отличия, принадлежал к высшему духовенству. Среди махендов находился и стишо, бледный, в грязной одежде. На его покрытой синяками жемчужно-белой коже играли блики от кифских ламп. Стишо был в ужасном состоянии, он шатался, и одному из кифов приходилось его поддерживать. - А, - сказал Джик, - значит, стишо покинули Мкейкс не без причины. - Станция Мкейкс,- объявил Сиккуккут,- принадлежит мне. Ее представители официально передали мне управление. Присаживайтесь, друзья мои, и поговорим. Первым на эту просьбу откликнулся Джик - он прошел к столу и уселся в |
|
|