"Кэролайн Черри. Испытание Шанур " - читать интересную книгу автора

Когда их повели куда-то далеко вниз, Пианфар сняла оружие с
предохранителя. Казалось, мир перестал существовать, остались одни кифы,
которые окружали их повсюду, стояли рядом, маячили в отдалении, что-то
бормотали и пялились. "Кк-кк-кк",- раздавалось отовсюду. Кифы издевались над
ними, высмеивали их.
Да, это была территория кифов. Их было в тысячи раз больше, чем хейни.
Если дело дойдет до стрельбы - да помогут хейни их боги. Больше некому.
И если их заставят войти в один из кораблей, придется подчиниться.
Идущий впереди киф прокладывал дорогу в толпе, словно среди густой
травы. Наконец он показал на узкий коридор, похожий на темную дыру, из
которой доносился густой запах кифов и вонь какого-то напитка.
"Кокитикк" - было написано над дверью, ведущей в этот коридор. "Вход
запрещен" - ниже на языке махен. "Вход только для кифов".
О боги, туристы сюда явно не сунутся.
- Зал заседаний, - сказал Джик.
Когда они вошли, кифы, сидящие за столами, зашумели, задвигались. Хейни
услышали звон стекла и почувствовали запах спирта. И крови.
- Да помогут нам боги, - прошептала Герен. - Пьяные кифы. Хуже некуда.
Пианфар, держа винтовку наготове, вышла вперед и встала рядом с Джиком.
Риф Эхран тоже. Повсюду стояли кресла, похожие на то, в котором сидел
Сик-куккут, лампы испускали тусклый оранжевый свет, а из чаш поднимался
едкий дым, от которого у хейни защипало в носу. И кифы, всюду кифы, словно
черные тени. "Кккт, - раздавался насмешливый шепот. - Ккккт".
Их провожатые, скользя как призраки, показывали, куда идти. Бормотание
кифов стало громче, пронзительней. Защелкали челюсти. В стаканах зазвенел
лед. Засветились огоньки на стволах лазерных винтовок.
- Это их мерзкий бар,- пробормотала Риф Эхран. Толпа расступилась,
открыв небольшое пространство. Там стояли стол и кифские кресла.
За столом, под свисающей над ним лампой, сидел киф.
Он поднял руку и поманил хейни к себе.
По комнате пронесся шелест - кифы встали со своих мест, чтобы лучше
видеть происходящее.
- Сядьте, - сказал киф, сидящий за столом. - Кейя. - Это было имя
Джика, его первое, настоящее имя. - Пианфар. Друзья мои...
- Где Тулли? - спросила Пианфар.
- Тулли. Да. - Сиккуккут шевельнул рукой, и кифы задвигались. Откуда-то
послышался крик на языке махенов: кто-то вопил от боли. - Но человек больше
не является единственной причиной наших разногласий.
Толпа отступила назад, к открывшейся двери. Из нее вытолкнули какие-то
темные фигуры - это были пленные махендосет. Одни из них были в килтах,
другие - в форме работников станции. Один махе, судя по знакам отличия,
принадлежал к высшему духовенству. Среди махендов находился и стишо,
бледный, в грязной одежде. На его покрытой синяками жемчужно-белой коже
играли блики от кифских ламп. Стишо был в ужасном состоянии, он шатался, и
одному из кифов приходилось его поддерживать.
- А, - сказал Джик, - значит, стишо покинули Мкейкс не без причины.
- Станция Мкейкс,- объявил Сиккуккут,- принадлежит мне. Ее
представители официально передали мне управление. Присаживайтесь, друзья
мои, и поговорим.
Первым на эту просьбу откликнулся Джик - он прошел к столу и уселся в