"Дэн Черненко. Проклятие Низвергнутого бога ("Скипетр милосердия" #1) " - читать интересную книгу автора - Как я и предполагал, Дагиперт хочет денег, - сообщил он юному
королю. - Если мы дадим их ему, он уйдет. Единственный вопрос сейчас: как много? Да, он также хочет послать своего сына во дворец познакомиться с тобой. - Конечно, я встречусь с ним, - ответил Ланиус. Мальчик всегда был рад видеть новых людей. Изо дня в день во дворце ему встречались одни и те же лица. Некоторых из них - Букко, например, - он был бы счастлив никогда больше не видеть. Архипастырь удовлетворенно кивнул. - Я сделаю необходимые приготовления. - Кто из сыновей Дагиперта придет? Его преемник на троне Берто или кто-то из младших? - Принц Берто. - Букко многозначительно посмотрел на Ланиуса. - Вы хорошо понимаете ситуацию, не так ли, ваше величество? - Конечно. Чем больше я знаю, тем лучше для меня. Ланиус произнес эту фразу как заповедь. Он усвоил ее с раннего детства. "На самом деле я знаю так много всего и все еще не слишком счастлив. Возможно, еще хуже было бы для меня, знай я меньше?" Он вздохнул. Быть королем, даже королем-ребенком без реальной власти, - не так уж плохо. "Я мог бы родиться в крестьянской семье и кроме отсутствия каких-либо прав еще и страдал бы от голода. Или, не сумей сообразить, как поступить с герцогом Регулусом, я бы кончил свои дни в Лабиринте или был бы убит". Принц Берто прибыл во дворец на следующий день, сразу после молитвы в соборе Олора. Этот жест очень обрадовал Букко - как, впрочем, и новость, сказал: - Завтра я приглашен в лагерь фервингов, поговорить с королем Дагипертом с глазу на глаз. Принц Берто принес мне охранную грамоту от своего отца. - Хорошо. Ланиус надеялся, что Дагиперт нарушит свое обещание, как нарушал многие прежде. Разговаривая с Берто, он строго следовал дворцовому этикету. - Рад вас видеть, ваше высочество. - И мне приятно с вами познакомиться, ваше величество. Берто говорил на хорошем аворнийском языке с легким гортанным фервингским акцентом. Как большинство его соплеменников, он был высокий и светловолосый. Одетый в куртку, сшитую из волчьей шкуры, и сапоги из воловьей кожи, с длинными, распущенными волосами, он казался настоящим дикарем. Но его гладко выбритое, открытое лицо светилось дружелюбием, когда он продолжил: - Здесь я чувствую себя... ближе к богам, чем в Фервингии. - Но в Фервингии столько гор, - возразил Ланиус. - Вы ближе к небесам там, значит, ближе и к богам. "Во всяком случае, к Низвергнутому", - подумал он с неприязнью. Берто покачал головой: - Оказавшись в соборе, я перестаю понимать, где я: то ли на небе, то ли все еще на земле. Как вы счастливы, ваше величество, что можете молиться там, когда захотите. |
|
|