"Дэн Черненко. Проклятие Низвергнутого бога ("Скипетр милосердия" #1) " - читать интересную книгу автора

Мальчик, внимательно посмотрев на мать, сказал:
- Мне жаль, что дядя умер.
Лицо Серфии стало жестким и холодным.
- Мне - нет, - ответила она. - Это был отвратительный и к тому же
глупый человек. Когда вырастешь, ты будешь лучшим королем, я уверена.
- Почему ты так уверена, мама? - спросил малыш с искренним
любопытством.
- Потому что невозможно быть хуже, чем он, - резко ответила женщина.
- Ну почему же, - отозвался Ланиус. - Если я попытаюсь, у меня может
получиться.
- Ты просто не захочешь делать ничего подобного - вот в чем дело.
Главным желанием Сколопакса было разрушить все, что имело отношение к твоему
отцу. Ты не стал бы этого делать. Ты - еще маленький мальчик, но уже
понимаешь.
- Но я не сказал, что я буду, - упрямился Ланиус, - я сказал - я мог бы
стать.
В глазах Серфии мелькнуло странное выражение.
- Не важно, - сказала она. - Я...
- Добрый день, мадам. - Архипастырь Букко замер на пороге и смотрел на
мать Ланиуса, как будто она была грязью на его сандалиях. - Что ты делаешь
во дворце? Кто позволил тебе прийти?
Его голос был холоден, как зимний ветер в горах Фервингии.
- Она - моя мать, и я - король Аворниса! - воскликнул Ланиус.
Букко поклонился.
- Несомненно, ваше величество. Но твой дядя назначил меня главой
регентского совета, чтобы я управлял государством, пока ты не станешь
взрослым. Мое слово здесь кое-что значит.
Серфия презрительно засмеялась:
- До чего же замечательный совет регентов. Ты, Вакхо и Эйсталф...
- И Торгос, - прервал ее Букко. - Торгос - мудрый и ученый муж.
- Как же он тогда ладил со Сколопаксом? - удивилась мать Ланиуса. Она
ткнула пальцем в Букко. - Это - твой совет, и все знают это. Ты один будешь
нести ответственность за все плохое, что произойдет.
- Я не собираюсь допускать ничего плохого, - ответил архипастырь. -
Когда твой сын станет мужчиной, я передам ему крепкое государство. В конце
концов, он единственный, кто остался из нашей древней династии.
- Да, и при этом ты называл его внебрачным ребенком, - колко вставила
Серфия. - Что ты скажешь об этом сейчас?
- Я не внебрачный, - сказал Ланиус, - ты была женой отца. Я был очень
мал тогда, но я помню.
- Все не так просто, ваше величество, - заметил архипастырь Букко. -
Ваша мать действительно была женой короля Мергуса, но седьмой по счету.
Даже Ланиус, несмотря на свои годы, понимал, что это значит. Он
удивленно посмотрел на мать. Серфия бросила сердитый взгляд на Букко:
- Архипастырь Мегадиптис объявил Ланиуса законнорожденным.
Букко закашлялся. Да, тогда он был в изгнании, поэтому Мегадиптис смог
сделать это. И Букко никогда не одобрял произошедшего.
- То, что считает Мегадиптис, касается только его, не меня. - Букко
снова закашлялся.
Ланиус заметил явное противоречие: