"Николай Черкашин. Крик дельфина" - читать интересную книгу автора Бар-Маттай смутно догадывался, почему выбор ЦДУ пал именно на него -
настоятеля хоть и столичного, но куда как скромного храма ассирийской общины. По генеалогическим документам корни рода Бар-Маттай тянулись к библейскому апостолу Матфею. Да и церковные службы пастор ассириец вел на языке Христа и своего детства - на арамейском, что привлекало в храм множество прихожан и любопытных из соседних кварталов. Это была бы неплохая реклама и для адмиралтейства, и для Центрального духовного управления - осенить новейший ракетоносец крестом потомка легендарного евангелиста. Бар-Маттая даже затрясло от такого кощунства. Ночью, как всегда в трудные моменты жизни, он раскрыл наугад Библию и прочел строки о праведнике Ионе, пустившемся к берегам Ассирии в чреве китовом. Не полагаясь лишь на одну книгу, он достал из потайного шкафчика золотую фигурку древнего ассирийского божества Энку. Энку держал в руках весы с серебряной и медной чашами. На серебре пращур Бар-Маттая выбил слово "ги", на меди - "ля"*. Обычно чаши пребывали в равновесии. Но стоило человеку, принимающему решение, сосредоточить взгляд на Энку, как через минуту-другую чаши начинали опускаться или подниматься. ______________ * "Ги" и "ля" - "да" и "нет" (арамейск.). Бар-Маттай утвердил взгляд сухих черных глаз на золотом челе Энку. Серебряная чаша дрогнула и медленно пошла вниз. Бар-Маттай усмехнулся: "Если Голгофа не идет к Христу, то Христос идет на Голгофу". "доджи" вырулили за ворота с клыкастыми якорями, как взвыли сирены полицейских машин и гавань снова оцепили, но не автоматчики, а рослые парни в серых плащах и шляпах. Теперь они внимательно проверяли документы тех, кто был приглашен на проводы "Архелона". Просторный пирс быстро заполнялся гражданскими чинами, репортерами, женщинами. С высоты рубочного руля, превращенного на время в крыло мостика, Рэйфлинт разглядел в толпе сухопарую жену своего старшего помощника Роопа, красотку Флэгги - подругу жизни старшего радиста Барни. Просто удивительно, как этому лысому увальню удалось отхватить такую девочку. Даже с восьмиметровой высоты видно, как длинны ее ноги. Матросы швартовой команды пялят на нее глаза так, будто им скомандовали "равнение на средину!". Ника в желтом сафари помахала ему из толпы. Он ответил ей легким кивком: "Вижу. Люблю. Счастлив". Это прочтет только она. Для всех остальных его кивок лишь шест вежливости. Вот это номер! С Никой притащился и ее кузен, то ли скульптор, то ли художник. Один из тех молодчиков, профессия которых - шокировать публику. Кажется, он так себя и называет - "режиссер уличных скандалов". Похоже, что и на этот раз не обойдется без сюрприза: кузен сгибается под тяжестью длинной коробки. Поймав взгляд Рэйфлинта, он оставил свою ношу, воздел руки и заорал на весь пирс: - Привет, Рэй! Коммодора передернуло: скотина, нашел место для амикошонства. Уйти в рубку? Поздно. Все уже смотрят на этого "крейзи". Вот он раскрывает свою коробку - и о, боже! Рядом с ним вторая Ника. В том же желтом сафари, с теми |
|
|