"Лоретта Чейз. Мисс Чудо " - читать интересную книгу авторатакой обширной территорией ни я, ни отец не знакомы во всех подробностях. -
Она указала жестом на карту. - По одну сторону от нас находится земля капитана Хьюза, по другую - сэра Роджера Толберта. Хотя мы довольно часто бываем друг у друга, я, разумеется, не знаю каждый камешек и каждую травинку на их землях. Особенно меня интересует собственность лорда Гордмора всего в каких-нибудь пятнадцати милях отсюда. - Это расстояние увеличится ночью в два раза, если преодолевать его на телегах и вьючных лошадях окольным путем по ухабистым дорогам, - заметил Алистер. - Если бы мы смогли прорыть канал по прямой, расстояние сократилось бы до десяти миль. Но, поскольку по прямой линии лежат скалистые горы, которые придется обойти, как и надворные постройки землевладельцев, склады лесоматериала и прочее, протяженность канала, по нашим подсчетам, составит пятнадцать миль. - Он подошел к столу. - Вам для этого потребовалась карта? Хотите более тщательно изучить маршрут? Возможно, поразмыслив, вы перестанете возражать против наших планов? - Нет, - сказала она. - В этом моя позиция осталась прежней. Изменилось только мое мнение о лорде Гордморе. - Наверное, вы представляете его себе одним из тех ненасытных поборников индустриализации, которые выселяли бедных овцеводов из их хижин, чтобы воздвигать дымящие фабрики на землях, которые некогда были пастбищем? - спросил Алистер. - Нет, я представляла его себе человеком весьма предприимчивым, - ответила она. - Если решение, которое я нашла, оказывается неосуществимым, я ищу другое. Однако лорд Гордмор, когда ему не удалось заинтересовать нас строительством канала, не пожелал, судя по всему, напрячь свое воображение, в том, что на сей раз он послал тяжелую артиллерию, чтобы заставить нас подчиниться. Алистер сразу же сообразил бы, что она имеет в виду, если бы не отвлекался. Коса, уложенная в прическу, не только съехала набок, но и расплелась. И хотя Алистер не слышал звука падающих шпилек, он был, однако, уверен, что на столе, покрытом картой, их стало значительно больше. С минуты на минуту прическа должна была окончательно развалиться, и он с трудом сдержался, чтобы не поправить ее. - Тяжелая артиллерия? - переспросил он. - Неужели вы думаете, что мы перебросим сюда технику и отряды строителей, чтобы запугать вас и силой заставить подчиниться? Надеюсь, вам известно, что мы не можем начать строительство канала без парламентского акта, а парламент не одобрит предложение о строительстве канала, если землевладельцы выступят против него. - Тяжелая артиллерия - это вы, - сказала она. - В этой части Дербишира герцог Харгейт имеет не меньший вес, чем герцог Девонширский. Двое ваших братьев являются образцами добродетели, а вы - прославленный герой. Лорд Гордмор весьма мудро выбрал себе партнера, а также вовремя заболел гриппом, Алистер сначала не поверил своим ушам, а сообразив, о чем речь, пришел в ярость. - Прошу вас, поправьте меня, если я не так понял, мисс Олдридж, - сказал он с леденящей душу вежливостью. - Вы, кажется, считаете, что лорд Гордмор или я - или, возможно, мы оба - решили воспользоваться положением |
|
|