"Лоретта Чейз. Мисс Чудо " - читать интересную книгу автора

такой обширной территорией ни я, ни отец не знакомы во всех подробностях. -
Она указала жестом на карту. - По одну сторону от нас находится земля
капитана Хьюза, по другую - сэра Роджера Толберта. Хотя мы довольно часто
бываем друг у друга, я, разумеется, не знаю каждый камешек и каждую травинку
на их землях. Особенно меня интересует собственность лорда Гордмора всего в
каких-нибудь пятнадцати милях отсюда.
- Это расстояние увеличится ночью в два раза, если преодолевать его на
телегах и вьючных лошадях окольным путем по ухабистым дорогам, - заметил
Алистер. - Если бы мы смогли прорыть канал по прямой, расстояние сократилось
бы до десяти миль. Но, поскольку по прямой линии лежат скалистые горы,
которые придется обойти, как и надворные постройки землевладельцев, склады
лесоматериала и прочее, протяженность канала, по нашим подсчетам, составит
пятнадцать миль. - Он подошел к столу. - Вам для этого потребовалась карта?
Хотите более тщательно изучить маршрут? Возможно, поразмыслив, вы
перестанете возражать против наших планов?
- Нет, - сказала она. - В этом моя позиция осталась прежней. Изменилось
только мое мнение о лорде Гордморе.
- Наверное, вы представляете его себе одним из тех ненасытных
поборников индустриализации, которые выселяли бедных овцеводов из их хижин,
чтобы воздвигать дымящие фабрики на землях, которые некогда были
пастбищем? - спросил Алистер.
- Нет, я представляла его себе человеком весьма предприимчивым, -
ответила она. - Если решение, которое я нашла, оказывается неосуществимым, я
ищу другое. Однако лорд Гордмор, когда ему не удалось заинтересовать нас
строительством канала, не пожелал, судя по всему, напрячь свое воображение,
а упрямо продолжает настаивать на своем первоначальном решении. Разница лишь
в том, что на сей раз он послал тяжелую артиллерию, чтобы заставить нас
подчиниться.
Алистер сразу же сообразил бы, что она имеет в виду, если бы не
отвлекался.
Коса, уложенная в прическу, не только съехала набок, но и расплелась. И
хотя Алистер не слышал звука падающих шпилек, он был, однако, уверен, что на
столе, покрытом картой, их стало значительно больше. С минуты на минуту
прическа должна была окончательно развалиться, и он с трудом сдержался,
чтобы не поправить ее.
- Тяжелая артиллерия? - переспросил он. - Неужели вы думаете, что мы
перебросим сюда технику и отряды строителей, чтобы запугать вас и силой
заставить подчиниться? Надеюсь, вам известно, что мы не можем начать
строительство канала без парламентского акта, а парламент не одобрит
предложение о строительстве канала, если землевладельцы выступят против
него.
- Тяжелая артиллерия - это вы, - сказала она. - В этой части Дербишира
герцог Харгейт имеет не меньший вес, чем герцог Девонширский. Двое ваших
братьев являются образцами добродетели, а вы - прославленный герой. Лорд
Гордмор весьма мудро выбрал себе партнера, а также вовремя заболел гриппом,
Алистер сначала не поверил своим ушам, а сообразив, о чем речь, пришел
в ярость.
- Прошу вас, поправьте меня, если я не так понял, мисс Олдридж, -
сказал он с леденящей душу вежливостью. - Вы, кажется, считаете, что лорд
Гордмор или я - или, возможно, мы оба - решили воспользоваться положением