"Джеймс Х.Чейз. Роковая женщина" - читать интересную книгу авторано я решил зайти к вам. Обойдемся без кофе.
Он уставился на меня своими свинячьими глазками, холодными как лед и твердыми как алмаз. - Ночью на Десятой улице был чертовский пожар. - В самом деле? - Я ответил ему таким же взглядом. - Я еще не читал газеты. - Сгорело семь дорогих мотоциклов. - Кто-нибудь подал жалобу? Он заложил толстые ноги одна на другую. - Пока нет, но могут. - И вам, конечно, придется расследовать? Он подался вперед, и в свинячьих глазках блеснул красный огонек. - Вы начинаете меня беспокоить, Карр. Такой холодный безжалостный сукин сын еще не появлялся в нашем городе. Хочу вам сказать кое-что неофициально. Если вы выкинете еще один номер вроде вчерашнего, у вас будут неприятности. Вы чуть не спалили эту крошечную улицу. Хватит! Я не испугался. - Представьте ваших свидетелей, сержант, и тогда говорите о неприятностях, но не раньше. Я ни в чем не признаюсь, но, по-моему, местная полиция не в силах справиться с ублюдками вроде Страшилы Джинкса и ему подобными. Так что непонятно, с чего вы начинаете блеять, когда это делают за вас другие. - Я встал. - Если хотите чашку кофе, присоединяйтесь. Я иду пить кофе. Он сидел, уставясь на меня, и вертел недокуренную сигарету в толстых пальцах. каталажки. Ваше счастье, что мне по душе мисс Бакстер. Она делает нужное дело. Может, вы думаете, что надо свести счеты, но пора и честь знать. Я не стал вмешиваться, когда вы обломали Страшилу. Он получил по заслугам, но вот ночная ваша проделка мне не нравится. - Он тяжело поднялся на ноги и встал передо мной. - Я чувствую в вас что-то такое... Похоже, что вы позаковыристее, чем эта банда безмозглых стервецов. Если я прав, то вы можете нарваться на крупные неприятности. - Вы это уже говорили, - отозвался я вежливо. - Кажется, вы сказали, что разговор неофициальный? - Угу. - Тогда опять-таки неофициально, сержант, идите, вы в... Я встал, пересек унылый вестибюль и вошел в еще более унылую столовую. Там я выпил чашку скверного кофе, покурил и просмотрел местную газетенку. Фотография семи кретинского вида юнцов, стоявших с мокрыми глазами над остатками своих "хонд", доставила мне немало удовольствия. Часов в десять я вышел из отеля, направился в единственный в городе цветочный магазин, купил там букет красных роз и зашагал к городской больнице. Иногда встречные улыбались мне, и я отвечал им улыбкой. После долгого ожидания меня наконец пропустили к Дженни. Она выглядела бледной, ее длинные волосы, заплетенные в косы, лежали по обе стороны плеч. Сестра засуетилась с вазой для цветов, а потом вышла. Пока она возилась, я смотрел на Дженни, чувствуя себя великаном. Она не знала, что я отомстил за нее. Я не только разделался со Страшилой, но теперь еще и спешил его семерых дружков-кретинов. Остаться |
|
|