"Джеймс Х.Чейз. Перемените обстановку" - читать интересную книгу автора

для жилья и быть не может. Дом окружали буйные заросли сорняков, некоторые
в пять футов высотой. Ограда повалилась и исчезла под сорняками, несколько
железных бочек из-под горючего, пустые консервные банки и клочья бумаги
усыпали подходы к дому.
- Трогай! - нетерпеливо сказала она. - Что рот разинул?
- Это в самом деле твой дом?
Она закурила еще одну сигарету.
- Здесь жил мой никудышный дурачок-папаша. Это все, что он нам
оставил, сказала она. - Тебе-то какая забота? Не хочешь ехать дальше, могу
дойти и так.
- Нам? Кому это нам?
- Мне и брату. - Она открыла дверцу и выскользнула из машины. - Пока,
мистер Благодетель. Спасибо, что подвез, - и она направилась к дому,
быстро и широко шагая по неровной, усыпанной мусором, земле.
Я подождал, пока она дойдет до двери, потом запустил мотор, проехал
до конца дороги, где она терялась в траве, там остановился и, выйдя из
машины, двинулся к дому.
Входная дверь была открыта. Я заглянул в тесную прихожую. Слева
виднелась отворенная дверь в комнату. Я услышал мужской голос, говоривший:
- Господи! Никак вернулась!
По мне прокатилась волна холодного горького разочарования "Я заплачу
за проезд" оказалось обманом.
Я шагнул вперед и Рея, услышав меня, обернулась.
- Тебе что-нибудь нужно? - спросила она.
Показался мужчина, видимо, брат: высокий, мощного сложения, с такими
же густыми каштановыми волосами и зелеными глазами, с угловатым лицом. Он
был одет во что-то наподобие грязного мешка и замызганные джинсы. На вид
он казался несколькими годами моложе ее: двадцать четыре, может меньше.
- Это кто?
- Я - Ларри Карр, - сказал я. - Сотрудник бюро опеки.
Мы уставились друг на друга, и я немедленно возненавидел его, когда
он издал короткий глумливый смешок.
- И что только к тебе не липнет, - сказал он Рее. - То хмыри
какие-то... теперь вот опекун из бюро.
- Ох, заткнись! - огрызнулась она. - Он никого не кусает. Есть
какая-нибудь еда в этой вонючей дыре?
Я переводил взгляд с сестры на брата. Они были из чуждого мне мира.
Вспомнился Парадайз-Сити с его богатыми, жирными старухами и их
собаками, суетящийся и мельтешащий Сидни, чистая, привлекательная молодежь
в несусветных нарядах, и все же эта убогая обстановка имела для меня
что-то притягательное.
- Как насчет помыться? - сказал я. - Я угощу вас обоих обедом.
Мужчина отпихнул Рею в сторону и двинулся ко мне.
- По-твоему, мне нужно мыться?
- Конечно. Еще бы не нужно... от тебя воняет.
Рея, наблюдавшая со стороны, рассмеялась и встала между нами.
- Это мое, Эл. Не трогай его.
Поверх ее плеча мужчина сверлил меня злобным взглядом сверкающих
глаз. Я ждал его первого движения. Я чувствовал острое желание ударить
его. Наверно, он понял это по выражению моего лица, потому что отвернулся