"Джеймс Х.Чейз. Торговцы живым товаром" - читать интересную книгу автора

он. - Вы делали мне такие подарки, что, пожалуй, невозможно желать
большего...
- У меня есть еще кое-что для тебя, что я еще не дала тебе, -
проговорила она осипшим от волнения голосом. - Джерри! Я с ума схожу от
тебя, ты делаешь меня сумасшедшей!
Она протянула свои руки и сжала его голову. Затем притянула к себе и
стала страстно целовать в губы, в глаза, в щеки... Его тошнило от этого
мокрого рта. Превозмогая внушаемое ею отвращение, он уперся руками ей в
грудь и с силой оттолкнул от себя.
- Нет, нет... - прохрипел он. - Я сейчас отвезу вас домой. Я не
хочу.., не хочу разрушать вашу семью... Она еще ближе придвинулась к нему.
- Не разыгрывай из себя идиота, - глухо сказала она. - Делай, что
надо и молчи!..
Он так сильно оттолкнул ее от себя, что она ударилась головой о
дверцу машины. При свете луны увидел ее неподвижные глаза, медленно
открывающиеся дряблые губы и, вдруг, резкий, пронзительный крик ударил в
уши Джерри. Он ощупью открыл дверцу автомобиля и выскочил из машины.
Ему хотелось только одного: быть от нее как можно дальше. И,
повинуясь этому желанию, он ринулся в темноту, в то время как она
продолжала вопить...


Глава 2

4 июля. 15 часов 10 минут.

Джек Эллинджер небрежно сидел за своим письменным столом: шляпа на
затылке, в уголке губ зажата сигарета. Он не спешил идти домой, хотя
статья была закончена и, в сущности, ему нечего было делать. В это время
зазвонил телефон внутренней связи, Джек безо всякого энтузиазма поднял
трубку.
- Ты попала вовремя, дружок, - сказал он секретарше главного
редактора. - Еще пара минут и сам черт не смог бы меня отыскать до
завтрашнего утра.
В аппарате прозвучал молодой женский голос.
- Хелло, Джек. Мистер Генри хочет вас видеть. Джек состроил
недовольную гримасу:
- Скажите ему, что я уже ушел домой.
- Мистер Генри приказал мне позвонить вам домой, если бы я не застала
вас на работе...
- Что случилось? Какой-нибудь чудовищный кошмар или что-то еще
страшнее?
- Я не знаю, но вы сделаете лучше, если поспешите сюда. Мистер Генри,
по-видимому, в очень дурном настроении.
В телефонной трубке зазвучали прерывистые гудки отбоя. Джек встал,
оттолкнув ногой стул. Главный редактор "Сент-Луи" был славным малым и
приятным шефом. Он, к слову сказать, очень редко бывал в дурном
настроении. И, поднимаясь к нему, Джек ломал голову над причиной столь
срочного вызова. Никаких догадок на сей счет у него не возникло. Правда,
за ним имелся небольшой грешок, связанный с записью служебных расходов.