"Вслепую" - читать интересную книгу автора (Слотер Карин)26Джеффри пытался сосредоточить внимание на дороге, но в голове творилось такое, что он не видел ничего вокруг. Всю ночь ему не удалось сомкнуть глаз, и теперь по телу разливалось изнеможение. Даже вздремнув полчаса на обочине, он не смог прийти в себя. Слишком много всего накатило. Слишком много проблем одновременно разрывали его на части. Мэри Энн Мун пообещала достать список всех, кто работал в больнице Грейди вместе с Сарой. Джеффри молился, чтобы она сдержала слово. Она рассчитала, что необходимые данные будут у него уже в воскресенье после обеда. Хорошо бы найти там хотя бы одно знакомое имя. Сара никогда не упоминала, чтобы кто-нибудь из Гранта работал с ней в те времена, но спросить не помешает. Он звонил трижды; каждый раз в трубке раздавался голос автоответчика. Не было смысла оставлять просьбу перезвонить. Судя по ее тону накануне вечером, Сара вообще никогда не захочет с ним разговаривать. Джеффри припарковал машину возле полицейского участка. Хотелось попасть домой, помыться и переодеться, но важнее показаться на работе. Поездка в Атланту заняла больше времени, чем ожидалось, и он пропустил утренний инструктаж. В дверях показался Фрэнк Уоллис, когда Джеффри вылезал из автомобиля. Фрэнк махнул ему рукой, подошел и сел внутрь. – Малышки нигде нет, – сообщил Фрэнк. – Лены? Фрэнк кивнул, и Джеффри завел мотор. – Что произошло? – спросил он. – Хэнк позвонил в участок и сказал, что не может ее найти. Последний раз он видел ее на кухне, сразу после того как Мэтьюсы отправились на юг. – Но это же было два дня назад, – возразил Джеффри. – Как такое могло произойти? – Я оставил ей сообщение на автоответчике. Думал, она не хочет ни с кем общаться. Ты же дал ей пару выходных. – Да, – согласился Джеффри, одолеваемый чувством вины. – Хэнк у нее дома? Фрэнк опять кивнул, застегивая ремень безопасности, когда Джеффри набрал скорость за сто тридцать. В машине повисло напряжение, когда они подъехали к дому Лены. На крыльце в ожидании сидел Хэнк Нортон. Хэнк подбежал к машине. – Постель не тронута, – сказал он вместо приветствия. – Я ночевал у Нэн Томас. От Лены ни весточки. Мы предположили, что она уехала с вами. – Я ездил один, – процедил Джеффри. Он вошел внутрь и осмотрел прихожую в поиске улик. Дом состоял из двух этажей, как большинство в районе. Кухня, столовая и зал на первом этаже, а две спальни и ванная – на втором. Джеффри поднялся наверх, перепрыгивая через ступеньку, от чего запротестовала раненая нога. Войдя в спальню, он бросился обыскивать все подряд. Глаза окутала пелена; на что он ни глядел, все обретало красноватый оттенок. Заглядывая в ящики, просматривая одежду в шкафу, он не знал, что ищет. И не нашел ничего. Внизу, на кухне, Хэнк Нортон разговаривал с Фрэнком, забрасывая его обвинениями. – Она должна была находиться рядом с вами, – говорил Хэнк. – Вы же ее напарник. Голос Хэнка напомнил Джеффри Лену. Он сердился, уличал в роковой ошибке. В его словах звучала та же злоба, которая прорывалась у Лены. Джеффри взял удар на себя: – Я дал ей время отдохнуть, мистер Нортон. Мы полагали, что она будет дома. – Девушка отстрелила себе голову под носом моей племянницы, а вы полагаете, что с ней все будет в порядке. Боже мой, давать ей выходной – это предел вашей безответственности! – Я не то хотел сказать, мистер Нортон. – Черт побери, перестаньте называть меня «мистер Нортон»! – всплеснув руками, завопил тот. Джеффри ждал продолжения тирады, но Хэнк вдруг развернулся и вышел из кухни, захлопнув за собой дверь. – Я должен был зайти проведать ее, – огорченно произнес Фрэнк. – Это я должен был сделать, – сказал Джеффри. – Я за нее в ответе. – За нее все в ответе, – возразил Фрэнк. Он принялся обыскивать кухню, открывать и закрывать ящики, проверять полки. Механически, не глядя внутрь, хлопал дверцами, чтобы выместить гнев. Джеффри наблюдал за ним, потом подошел к окну. У дома стояла черная «селика» Лены. – Ее машина на месте, – отметил Джеффри. – Я заметил, – буркнул Фрэнк, не отрываясь от своего занятия. – Пойду посмотрю, – решил Джеффри. Он вышел через заднюю дверь, где на ступеньках сидел Хэнк Нортон, держа в дрожащей руке сигарету. – Машина никуда не отъезжала во время вашего отсутствия? – спросил Джеффри. – Откуда мне знать? – огрызнулся Нортон. Джеффри пропустил реплику мимо ушей, подошел к «селике», заметил, что на обеих дверцах открыты замки. Шины как новенькие, капот холодный. – Шеф, – позвал его Фрэнк, выглянув из кухни. Хэнк Нортон поднялся на ноги, когда Джеффри направился обратно в дом. – Что там? – спросил Нортон. – Нашли что-нибудь? Джеффри вошел внутрь и тотчас заметил находку Фрэнка: с внутренней стороны дверцы шкафчика над плитой носком было выведено слово «шлюха». – Мне плевать на вашу повестку о явке в суд, – сказал Джеффри Мэри Энн Мун, нажимая на газ по дороге в колледж. Одной рукой он держал телефон, а другой – руль. – У меня пропал офицер полиции – и никаких зацепок. – Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Мне нужен доступ к перечню работников больницы. Мун проявила дипломатичность. – Нам необходимо заполнить протокол. Здесь не округ Грант. Наступив кому-то на ногу, вы не можете просто помириться на церковном собрании. – Вы хотя бы знаете, что этот маньяк сделал с нашими девушками? – поинтересовался Джеффри. – Вы готовы взять ответственность за то, что моего следователя прямо сейчас не насилуют? А я полностью уверен, что именно это с ней и происходит. Джеффри задержал дыхание, гоня от себя эту мысль. Мун ничего не ответила. – На дверце шкафа у нее на кухне выведено ножом слово, – продолжил Джеффри и сделал паузу, чтобы дать информации впитаться. – Догадываетесь, что это за слово, госпожа Мун? Мун молчала, видимо, думала. – Я попробую поговорить с одной знакомой в отделе документации. Двенадцать лет – немалый срок. Не могу гарантировать, что такие вещи окажутся у них под рукой. Скорее всего имена хранятся в микрофайле в здании учетных записей штата. Джеффри дал ей номер своего сотового и прервал связь. – Какой номер комнаты? – спросил Фрэнк, когда они проезжали ворота колледжа. Джеффри достал записную книжку, перелистал несколько страниц. – Двенадцать. Она в Джеферсон-Холле. Джеффри поставил машину около общежития и взлетел по лестнице. Постучал кулаком по двери под номером двенадцать и распахнул ее, не дождавшись ответа. – О Боже! – ахнула Дженни Прайс, натягивая на себя простыню. Из постели выпрыгнул незнакомый Джеффри парень, одним натренированным движением натянув штаны. – Исчезни отсюда! – бросил ему Джеффри, направляясь к той половине комнаты, где жила Джулия Мэтьюс. С прошлого визита тут ничего не изменилось. Видимо, родители не захотели пересматривать вещи покойной дочери. Дженни Прайс оказалась одета более вызывающе, чем во время их прошлой встречи. – Что вам нужно? – спросила она. Джеффри проигнорировал вопрос, осматривая книги и одежду. Дженни повторила вопрос, обращаясь уже к Фрэнку. – Ведем расследование, – промямлил тот из коридора. Джеффри перевернул все вверх дном в считанные секунды. Вещей было немного, и он ничего не нашел, как и в прошлый раз. Он внимательно огляделся и уже собирался снова осмотреть шкаф, как вдруг заметил у двери стопку книг. Корешки покрывал тонкий слой грязи. Во время первого обыска их там не было. Джеффри заметил бы. – Это что? – спросил он. Дженни проследила его взгляд. – Книги занесла охрана колледжа. Они принадлежали Джулии. Джеффри сжал кулаки, сожалея, что рядом нет груши. – Занесла охрана? – переспросил он. Безопасность колледжа обеспечивали пожилые лодыри без единой извилины. – Их нашли около библиотеки. Джеффри с трудом разжал кулаки и опустился на корточки осмотреть книги. Он подумал, не надеть ли перчатки, но скорее всего их уже заляпали. Вверху лежала «Биология микроорганизмов», засыпанная крошками высохшей грязи. Джеффри поднял ее, перелистал страницы и на двадцать третьей нашел то, что искал. Слово «шлюха» светилось красным маркером во весь лист. – О Боже! – ахнула Дженни, закрыв ладонью рот. Джеффри оставил Фрэнка опечатать комнату и помчался к учебному корпусу. И снова взлетел вверх через ступеньку, и снова не постучался, ворвавшись в лабораторию, где работала Сибилл Адамс. – О! – оторвал взгляд от тетрадки Ричард Картер. – Чем я могу вам помочь? Джеффри оперся о стол с ящиками, пытаясь отдышаться. – Вы не заметили что-нибудь необычное в день смерти Сибилл Адамс? На лице Картера отразилось раздражение. Джеффри захотел выбить из него эту спесь ударом по физиономии, однако сдержался. Картер отвечал уверенно: – Я вам уже говорил, ничего необычного не было. Она умерла, господин Толливер, думаете, я забыл бы сказать, если бы что-то знал? – Может, какая-нибудь надпись, слово? – намекнул Джеффри, чтобы не выдать все сразу. Иногда поразительно, сколько могут вспомнить люди, если правильно поставить вопрос. – Может, в одной из тетрадок было написано то, чего там быть не должно? Никто не вторгался в ее личные записи? Лицо Картера вытянулось. Он явно что-то вспомнил. – Раз вы упомянули, – начал он, – то перед первым уроком в понедельник я увидел на доске одно слово. – Он скрестил руки на груди. – Подростки считают такие шутки смешными. Сибилл была слепой и в любом случае не смогла бы прочесть. – Что там было? – Ну, кто-то, я не выяснял кто, написал на доске «шлюха». – В понедельник утром? – Да. – В день убийства? У Картера хватило приличия опустить взгляд. – Да. Джеффри уставился на его голову, борясь с желанием заехать по ней. – Вы понимаете, что если бы вы сообщили мне это в понедельник, то Джулия Мэтьюс могла бы остаться жива? Ричарду нечего было сказать. Джеффри вышел, хлопнув за собой дверью. Он спускался по лестнице, когда зазвонил сотовый. – Толливер. Мэри Энн Мун начала с сути дела: – Я сейчас в отделе документации, просматриваю список. Тут все, кто работал в неотложке, – от докторов до сторожей. – Продолжайте, – сказал он и закрыл глаза, когда она стала зачитывать имена и фамилии людей. – Вам знаком кто-нибудь из них? – спросила Мун. – Нет, – ответил Джеффри. – Пришлите мне факс в участок, если вам не трудно. Он дал ей номер, чувствуя себя прескверно. Воображение рисовало образ Лены, прибитой к полу в подвале, до смерти испуганной. – Шеф? – произнесла Мун. – Я попрошу моих ребят сравнить их с телефонным списком и участниками голосования на прошлых выборах. – Он задумался, продолжать ли дальше. Наконец воспитанность взяла верх. – Спасибо, что нашли список. Вместо обычного резкого «до свидания» Мун проговорила: – Мне жаль, что имена не навели вас на дельные мысли. – Да уж, – согласился Джеффри и посмотрел на часы. – Послушайте, я могу приехать в Атланту через четыре часа. У меня будет несколько минут наедине с Райтом? Мун замялась и ответила не сразу. – Его избили сегодня утром. – Что? – Похоже, тюремщики не сочли нужным помещать его в отдельную камеру. – Вы обещали оградить его от людей. – И что? – фыркнула она. – Я не могу контролировать ситуацию, когда Райт попадает под замок. Вы должны знать, что там свои законы, как, впрочем, и у вас самого. Вспомнив свое вчерашнее поведение, Джеффри не нашел что сказать себе в оправдание. – Райта выпустят на некоторое время, – сообщила Мун. – Его изрядно порезали. Джеффри выругался себе под нос. – Он не давал новых показаний после моего отъезда? – Нет. – Он уверен, что надпись сделал кто-то из больницы? – Нет. – Этот человек должен был видеть ее в больнице, – Заключил Джеффри. – А кто может видеть ее, не работая там? – Он закрыл глаза свободной ладонью и сосредоточился. – Нельзя ли достать данные о пациентах на тот момент? – Вы имеете в виду больничные карты? – В голосе Мун звучало сомнение. – А это не слишком? – Только имена, – сказал он. – В тот день. Двадцать третье апреля. – Я помню дату. – Так попробуете? Мун закрыла трубку рукой, было слышно, что она с кем-то разговаривает. Через несколько секунд она вернулась на линию: – Дайте мне час, а лучше полтора. Джеффри едва подавил стон. Час казался вечностью. – Я буду ждать, – сказал он. |
||
|