"Волшебники" - читать интересную книгу автора (Дрейк Эмили)4 Прямо, прямо и до самого утра— Все собрал? — спросила Джоанна уже в десятый раз за утро. — Кажется, да. Одежда, запасные тапочки, спальный мешок… — перечислил Джейсон, затягивая ремень на сумке. Вдобавок руководство лагеря прислало им список вещей, которые необходимо иметь с собой. Джоанне пришлось взять Джейсона за руку и срочно отправиться на поиски нескольких, мягко говоря, странных предметов, которые значились в самом конце списка. Справочник лекарственных трав, учебник по кельтской мифологии (любой, как гласил список), ювелирная лупа и карты звездного неба… Благодаря находчивости Джоанны откопать все это в магазинах не доставило им никакого труда. Необычность предметов мачеху не удивила. Она осталась невозмутимой даже тогда, когда продавщица диковинной лавочки вместе с атласом звездного неба попыталась всучить им колоду гадальных карт. Джейсон пожалел, что мачеха не поддалась на уговоры. Карты были такие яркие, красивые, что сразу разбудили в нем любопытство. — Не желаешь ли узнать свое будущее? — поинтересовалась продавщица, подмигнув Джейсону и звякая браслетами и ожерельями из золотых монет. Мальчик в нерешительности склонился над коробочкой с изображением волшебника в разноцветной мантии. Но тут Джоанна покачала головой и утащила его из магазина. — Это ненаучно! — коротко пояснила она, прежде чем они отправились в супермаркет за новыми шортами и носками. «На свете творится куча всего «ненаучного», подумал Джейсон. Он сложил спальный мешок и дорожную сумку у входной двери и взглянул на часы. Почему, например, бывает так, ЧТО ТЫ несколько минут слоняешься по комнате, будто чего-то ждешь, и тут как раз звонит телефон? И ты знаешь, что спросят тебя, еще до того, как услышишь свое имя? Но тогда он не стал спорить с Джоанной, а теперь и подавно бесполезно. Вместо этого он пустился в рассуждения, не лучше ли пометить его майки и носки невидимыми чернилами — надпись появлялась бы только после стирки. Большими синими буквами: Джейсон Эдриан… Наверное, какая-нибудь выдающаяся личность. — Ты точно все положил? Фонарик? — Все, что надо, — отрезал Джейсон. Если честно, даже больше, чем надо: ведь ему все-таки удалось незаметно сбегать в ту лавочку за вожделенной колодой. Карты лежали в обертке, нераспакованные. С обложки на мальчика глядел разноцветный волшебник. Остальными чудесными картинками он насладится потом! Алисия облокотилась о дверной косяк и заметила: — Надеюсь, вокруг моего отъезда не будет такой суматохи. — Ты — дело другое, дорогая. Надо будет всего лишь отвезти тебя в аэропорт и посадить в самолет. — Джоанна тихо вздохнула. — Ведь у тебя только четыре сумки, фотокамера и скрипка… Ах, дорогая, надо будет еще раз все прикинуть. Может, лучше заказать грузовик? Ах, с самолетом все гораздо сложнее, чем с автобусом… Мачеха нахмурилась, достала записную книжку, сделала несколько пометок и в раздумьях удалилась. Джейсон глубоко вздохнул, довольный, что его наконец оставили в покое. Алисия уже было последовала за матерью, но задержалась и протянула: — Я тебе не говорила… — Она заправила за ухо прядь светлых волос. — По-моему, это здорово. Правда. То, что ты победил в конкурсе, и все такое. То есть мы даже представить не могли, что ты на такое способен. Желаю тебе здорово повеселиться. — Спасибо. Я тоже. В смысле, желаю отлично провести время. — О! За меня не беспокойся! — ухмыльнулась Алисия так, будто все в этом мире зависело только от нее. Вприпрыжку она побежала по коридору за матерью: — Маам! А еще мне нужны новые туфли!.. Мак-Интайр уже попрощался с Джейсоном. Перед уходом на строительную площадку он сжал его руку в железных тисках и потрепал по плечу. Так что теперь Джейсон в полном одиночестве сидел в маленькой прихожей и таращился в открытую дверь в ожидании отъезда. Лагерные автобусы прибудут на площадку возле школы и будут стоять примерно полчаса, пока все дети не соберутся. А он до сих пор толком не знает, куда едет. Красочный проспект обещал «чистый горный воздух Сьерры-Невады, прохладные озера, недавно отстроенный лагерный комплекс со всеми удобствами«. Но, что удивительно, по лагерному уставу запрещалось смотреть телевизор и пользоваться телефоном «во имя развития у детей богатой фантазии». Предупредили, что сотовые телефоны там тоже не работают — лагерь расположен высоко в горах. Джейсону трудно было такое вообразить. Здесь, в городе, куда бы он ни бросил взгляд, повсюду простиралась серая дымка, и даже у подножия гор торчали башни сотовой связи. Можно подумать, что лагерь находится не в Северной Калифорнии, а где-то в далеких горах Тибета. Интересно, это очень далеко? Ему бы хотелось уехать как можно дальше, на самый край света… В дверном проеме с хриплым карканьем промелькнул ворон. Изумленный, Джейсон вскочил на ноги. Больная нога дала о себе знать, он чуть не упал. Мальчик потер глаза и выглянул за дверь. Черная тень исчезла так же быстро, как появилась, У Джейсона мурашки забегали по спине, а в глазах стоял туман. Он взглянул на часы — да он заснул, сидя у порога! Джейсон схватил сумку и завопил: — Мама! Нам пора ехать! Он поднял спальный мешок, выскочил на улицу и, не дожидаясь ответа, начал загружать все это в семейный фургон. Когда Алисия и Джоанна вышли, он уже забрался в машину, готовый к отъезду. На площадке перед школой не было живого места. Там стояли три автобуса. Два блестящих, длинных, выкрашенных в желтый цвет. Названия лагерей были красиво выведены на борту. Сэм уже уехал в спортивный лагерь, так что не было смысла высматривать его в толпе ребят. Дети и родители толпились вокруг автобусов с распахнутыми багажными отделениями. Рослые, загорелые вожатые в белых рубашках, зеленых шортах и крепких туристских ботинках забрасывали внутрь спальные мешки, сумки и чемоданы. Джейсон немного ошарашенно смотрел на всю эту суматоху: гудящий рой детей, провожатых и родителей с фотоаппаратами. Прямо какой-то день туриста. Похоже, сегодня в лагерь отправляются все дети городка. Джоанна медленно вела машину, ища взглядом нужный автобус. — Это не он… — И не этот. — Алисия задумчиво почесала нос. Джейсон пристально вгляделся в дальний конец площадки. Там стоял потертый белый автобус-коротышка. По бокам автобуса распростерлись нарисованные угольно-черные крылья. Джейсон ткнул пальцем: — Вот! — Ты уверен? — Что тут сомневаться? — надменно протянула Алисия. — «Под крылом у ворона». Вот тебе и крылья. Хорошо, что не «На курьих ножках». Джейсон фыркнул в ответ. Джоанна слегка нахмурила брови и припарковалась: — Что-то вокруг не много желающих. Алисия сморщила нос: — Развалюха. Джоанна вышла из машины, но вблизи автобус внушал ей еще меньше доверия. — Ты уверен, что он не рассыплется по дороге? У него какой-то… какой-то… ненадежный вид. Джейсон выскочил из кабины раньше, чем Джоанна успела снова затянуть песню про бабусю Мак-Интайр или додумать те мрачные мысли, которые затянули ее чело, как грозовые облака. Он похватал свои сумки. — Отличная машина! Шины новые, да и вообще, да ты погляди, мам! Он пнул колесо, направляясь к обочине тротуара, где лежали сваленные в кучу сумки и рюкзаки. Долговязый мальчик несколькими годами старше Джейсона слегка улыбнулся и указал на кучу: — Если ты в Рэйвенвинг, бросай сюда. — Он проследил за Джейсоном и снова углубился в «тетрис», который держал в руках. Со стороны кабины к ним, улыбаясь, подошел человек. Шофер снял бейсболку, обнажив кудрявую темно-каштановую шевелюру, и поклонился: — Гэйвен Рейнвотер к вашим услугам. — Он взглянул на Джейсона. Задорные голубые глаза улыбались. — Попрощался с родными? Ничего не забыл? На нем была линялая рубашка, крашенная вручную, которая еще больше подчеркивала цвет глаз, и потертые джинсы. Волосы струились до самых плеч. Он стоял, опершись на трость с серебряным набалдашником в виде волчьей морды, хотя ничуть не походил на калеку. Волк сжимал в зубах блестящий хрустальный шар. Джейсон в недоумении уставился на провожатого. — Я имею честь разговаривать с Джейсоном Эдрианом? — Да, сэр… — Готов к отъезду? — Гэйвен легонько постукивал набалдашником по черному крылу на боку автобуса. — Тогда рад приветствовать тебя, и добро пожаловать! Он с почтением поклонился Джоанне с Алисией и наградил их сияющей улыбкой: — Это твои сестры привезли тебя? — Он снова улыбнулся Джоанне, пожимая ей руку Мачеха смущенно залепетала, что вовсе нет, она приходится мальчику матерью. — Правда? Ни за что бы не подумал! — изумился Рейнвотер, пожимая руки всем по очереди. Джоанна зарделась, а Алисия закатила глаза. Джейсон тем временем рассматривал остальных ребят. Их тут было раз, два и обчелся. Высокий мальчик явно был самым старшим. Маленькая длинноволосая китаянка, скрестив ноги, сидела у школьного забора, уткнувшись в книжку. Видимо, тоже дожидалась отправки крылатого автобуса. Джейсону не видно было заглавие книги, но, судя по обложке, что-то сказочное: нарисован был рыцарь на стройной белой лошади. Девочка взглянула на него, приветливо улыбнулась и снова погрузилась в чтение. Два мальчика примерно его возраста расселись на скатанных валиком спальных мешках и, не замечая ничего вокруг, ожесточенно резались в карты. Все их внимание сосредоточилось на разноцветных кусочках картона. На секунду мальчишки оторвались, чтобы взглянуть на Джейсона, но тут же вернулись к своей увлекательной игре. Один был огненно-рыжий, а второй совершенно круглый — что в рост, что вширь, с мощными бицепсами. Он тяжело пыхтел, уставившись в карты. Рядом с автобусом резко затормозила машина. Бампер у нее был расквашен, а по всей поверхности рассыпались живописные царапины. Не успела машина остановиться, как распахнулась дверца. На полном ходу, с криком: «Подождите! Подождите меня!» — из нее кувырком вывалилась девочка с золотистыми волосами, затянутыми в конский хвостик. На солнце они засверкали, как медная проволока. Багаж лавиной посыпался из автомобиля и засыпал девочку с головой. Тяжело дыша, она чмокнула мать на прощанье: — Я буду писать! Я обещаю! Часто-часто! Мать девочки была ее точной копией, только старше: лицо в форме сердечка, правда, без веснушек, и такие же золотистые волосы, стянутые в хвост на затылке. Женщина рассмеялась: — Притормози, Бэйли, они еще даже не погрузили багаж! Она снова расхохоталась, когда Гэйвен Рейнвотер подал ей руку. — Я вам настоятельно рекомендую не давать ей кофе в течение двух-трех дней! Он улыбнулся: — Мадам, ваша дочь очаровательна! — Очаровательна — это мало сказать. — Она шутя дернула Бэйли за хвостик. — Я договаривалась по телефону с некой Элеанорой. Она здесь? Гэйвен Рейнвотер слегка поклонился: — Она здесь, безо всяких сомнений. Просто захотела пить и отошла, Я ожидаю ее с минуты на минуту. — Он извлек из ниоткуда смятую бумажку. — Итак, мы ждем еще одного паренька по имени Генри Сквибб… И отправляемся в путь! Джейсон нагнулся, чтобы помочь Бэйли. В эту секунду она тоже наклонилась, и ребята с треском стукнулись лбами. Джейсон отскочил в сторону. Бэйли вспыхнула и пробормотала извинение. Оба они потянулись к одной и той же сумке, и вместо ручки девочка схватила за руку Джейсона. Она отпрыгнула как ошпаренная и чуть не сбила с ног молодую женщину, которая вышла из-за угла автобуса. — Святые небеса! — Женщина подхватила Бэйли и придержала ее за плечи. — Все уже здесь? Гэйвен поклонился. — А вот, как я и обещал, великолепная Элеанора Андариэль! Молодая женщина слегка покраснела и присела в реверансе. Она была в черном с ног до головы, только юбка была усыпана мелкими белыми цветочками. Прозрачный материал казался тонким и легким. Из-под черной блузы с длинными рукавами едва проглядывала белая сорочка. — Ничуть не великолепная, а изнывающая от жажды! — На плече у нее висела большая тяжелая папка для нот. Девушка подала узкую ладонь сначала матери Бэйли, потом Джоанне: — Рада познакомиться! Бэйли прошептала Джейсону на ухо: — Ну и провожатые нам достались! Их что, выгнали из похоронного оркестра? Он в варенке, а она одета, как во времена королевы Виктории! Джейсон взглянул на провожатых. И впрямь, по сравнению с загорелыми крепкими ребятами в сандалиях и шортах цвета хаки, которые носились по площадке со свистками на шее и папками в руках, эти казались пришельцами из другого мира. Шум мотора одного из длинных автобусов на другом конце площадки почти заглушил звонкий голос Бэйли. Автобус проехал мимо них, из салона доносились смех, крики и веселая песня. — Все вовсе не обязаны быть похожими друг на друга! — ответил он девочке. — И то верно. — Она серьезно покачала головой. — Вот ты, например, не похож ни на одного их моих знакомых! Выходит, я вижу тебя впервые! Будто услышав их разговор, Элеанора поспешила принести извинения: — Прошу простить мой странный наряд. Я только что с концерта, играла на цимбалах. — Она указала на нотную папку. — Неужели на цимбалах! — Джоанна всплеснула руками. — Наверное, это замечательно — владеть таким необычным инструментом! — Боюсь, я пока далека от того, чтобы владеть им в совершенстве. А вот чай, который тут продают, пошел мне на пользу! Может быть, я и не похожа на туристку, но уверена, все уже давно горят желанием отправиться в путь. Спасибо, что доверили нам своих детей! Гэйвен распахнул багажный люк на боку автобуса: — Пора поторопиться, леди и Джентльмены! Давайте погрузим багаж, пока нам еще есть, кого ждать. — Он встал рядом. Мальчишки-картежники очнулись и бросились запихивать свои сумки в багажник. Похватав спальные мешки и одеяла, Джейсон и Бэйли принялись за работу. Краешком глаза Джейсон внимательно следил за девочкой, чтобы ненароком вновь не столкнуться лбами. Мачеха стояла рядом, глаза у нее слегка блестели. На секунду Джейсон замер — сердце бешено колотилось. Он обернулся к ней. Похоже, ей действительно жаль с ним расставаться. Интересно, с чего бы это. Неужели она будет по нему скучать? По-настоящему, а не потому, что так полагается? Джоанна слабо улыбнулась. — Ну, желаю отлично провести время! Мы напишем тебе с островов. А если тебе не понравится в лагере, бабушка приедет и заберет тебя. Даже если ему каждый день придется есть мерзкую липкую овсяную кашу, он ни за что не вернется к бабусе Мак-Интайр! Уж в этом-то Джейсон был уверен на все сто процентов! — Все будет отлично! — заверил он Джоанну. Алисия ободряюще помахала ему рукой. Джейсон помахал в ответ. Мачеха сунула ему в руку несколько банкнот, обняла и быстрым шагом направилась к машине. Алисия побежала за ней. Не дыша, Джейсон смотрел, как фургон Мак-Интайров исчезает вдали. Затем издал какой-то неясный звук и опустил голову. Гэйвен посмотрел на него, слегка приподняв бровь, и улыбнулся. — Играем в бабки. Заднее сиденье — наше! — заявили картежники. Рыжий сощурил на солнце голубые глаза и добавил: — Есть возражения? Второй, темноволосый, темноглазый силач с торчащими из-за ушей вихрами, окинул всех взглядом. Возражений не было. Бэйли отчаянно вцепилась в мать: — Будь осторожней на дороге! — Постараюсь! — Женщина обвила дочку руками на прощание и долго держала в объятиях. Затем она села в машину и быстро уехала, не оборачиваясь. Машина скрылась за поворотом, оставив за собой лишь небольшое облачко дыма. Бэйли шмыгнула носом: — Ей далеко ехать. Надеюсь, все обойдется. Элеанора Андариэль подошла к девочке тихим, скользящим шагом и положила руку на плечо. — Я уверена, твоя мама без проблем доберется до дома. Не говоря ни слова, китаянка проскользнула мимо них в автобус, быстрая, как тень. Она выбрала сиденье у окна и свернулась в уголке с книгой в руке. Рейнвотер достал из кармана джинсов круглые часы на длинной серебряной цепочке. Раздался щелчок, и крышка часов распахнулась. Они тихонько тикали, пока он смотрел на циферблат. Гэйвен обернулся к Элеаноре: — Мы больше не можем ждать юного мистера Сквибба! — Да, пожалуй. — Она подтолкнула Бэйли к автобусу. Торжественно поклонившись, девушка подобрала подол длинной юбки и вошла внутрь. Она пробралась на переднее сиденье, а нотную папку положила на приборную панель. Джейсон было сунулся в автобус, но игроки прошмыгнули перед ним. Один из них ненароком зацепил мальчика по больной ноге. Джейсона передернуло. Мальчишки вскарабкались по ступенькам и исчезли внутри, даже не оглянувшись. Малютка-автобус задрожал под тяжестью толстяка. Высокий мальчик постарше последовал за ними, но остановился и протянул Джейсону руку: — Не обращай на них внимания! — Его иссиня-черные волосы блестели, как вороново крыло на боку автобуса. — Да я и не обращаю. — Джейсон забрался по ступенькам. Куда этим двоим до Бринкфорда и Кэнби! Он встал в проходе и смотрел, как высокий мальчик выбирает себе место и укладывает рюкзак под сиденье. Кто-то потянул его за рукав. — Эй! Здесь есть место! Присаживайся. Я буду не одинока в своем горе. Джейсон взглянул в усыпанное веснушками лицо Бэйли. Он подумал, что девочка шутит, но выражение лица у нее и впрямь было какое-то несчастное. Она тоскливо посмотрела в окно и защелкнула пряжку ремня безопасности. Джейсон плюхнулся рядом. Гэйвен нахлобучил бейсболку. Спереди была вышита яркая надпись — «Чародеи». Джейсон попытался припомнить такую бейсбольную команду, но безрезультатно. — Меня зовут Бэйли Ландау, — девочка протянула ему маленькую ручку. Джейсон удивленно потер лоб: — Я думал, мы уже познакомились. Джейсон Эдриан. девочка оглянулась по сторонам и прошептала заговорщически: — Ты из этих, из победителей конкурса? Ее слова озадачили его на мгновение, Джейсон усмехнулся: — Ага. А ты? — А откуда ж еще! Девочка казалась вполне дружелюбной. Джейсон подумывал, не кроется ли за этим какой-нибудь подвох. Бывалая Алисия напичкала его рассказами о лагерях. Он уже знал, что по ночам там мажут зубной пастой, устраивают темную, завернув в простыню, связывают вместе шнурки ботинок, предварительно набив их какой-нибудь гадостью вроде болотной жижи… А вдруг Бэйли уже уготовила ему подобную шуточку и только притворяется добродушной?.. — Что с тобой стряслось? Упал со скейта? Нога, что ли? Джейсон показал на шины и помотал головой: — Нет, это футбольная травма. девочка удивленно распахнула глаза: — Как это? — Скользящий удар. Мы с одним парнем бежали на скорость. — Джейсон выглянул из окна. — Кто выиграл? Джейсон улыбнулся Бэйли: — Оба не попали в команду. Я из-за травмы, а он — из-за того, что мне ее подстроил… — Он гордо посмотрел на свою ногу. — Всего-навсего растяжение. Где-то через неделю я уже смогу их снять. — Классная штуковина. — Бэйли наклонилась, разглядывая надувные шины. Уж если и ходить в гипсе, то только в таком! Фирменные! — Она откинулась на спинку, хихикая, и достала из ранца «тетрис». — Хочешь сыграть в «Монополию»? — Давай! Через несколько секунд они уже сидели, уставившись в миниатюрный дисплей и гоняя по нему туда-сюда электронные значки. Бэйли заметно выигрывала, когда оба вдруг оторвали головы от экрана и поняли, что их автобус — последний на площадке. Пустая площадка вдруг озарилась светом фар и огласилась гудением автомобильного рожка. Фары отчаянно мигали в свете заходящего солнца. Двери автомобиля распахнулись. Рой родственников вырвался из него, как пчелы из улья, и понесся к автобусу со своим отпрыском на руках. Краснощекий отпрыск тяжело дышал. Ему было не больше лет, чем Джейсону и Бэйли. Круглолицый, коротко стриженный, в очках, изумленным выражением лица он походил на совенка. — Ты опоздал, — подала голос Элеанора с переднего сиденья. — Но не сильно! — возразил Гэйвен, расплываясь в улыбке. — Посмотри, еще только смеркается. Он распахнул переднюю дверь: — Помочь? Будущий путешественник пыхтел и сопел, втаскивая в салон сумку за сумкой. Сумки были у него в руках, болтались на плечах, на спине, на шее и даже на животе. Совенок плюхнулся рядом с высоким пареньком, хотя в автобусе было еще полно свободного места. — Меня Генри зовут! — сказал он радостно и протянул тому руку. — Генри Сквибб! Мальчик слегка улыбнулся. — Джоннард Олбрайт, — ответил он, пожимал руку Генри, — можно просто Джон. Ты едва успел. — В последнюю секунду! Пока все папочкины наставления выслушаешь! — Генри расхохотался. Джейсону он как-то сразу понравился. Бэйли тоже улыбнулась. Мальчик радостно замахал рукой девочке с книжкой: — Привет, Тинг! Она подняла голову, тихо улыбнулась и помахала в ответ. — Это же Тинг Чу! — объявил Генри во весь голос. — Она из Китая, здорово, правда? Я познакомился с ней на фестивале «Праздник фантазии». Он завязал рукава ветровки узлом на животике и удобно расположился на сиденье. Тем временем мотор зарычал, и автобус запыхтел, готовый к отправке. — Тут все — победители? С заднего сиденья послышалось хихиканье: — Лично я вижу только кучку неудачников! Прежде чем кто-нибудь успел возразить, раздался голос Гэйвена: — Мы отправляемся! Накренившись, автобус подался вперед, шины завизжали. Джейсон увидел, как растворяется вдали желтоватое пятно — его родной городок. Автобус выехал на шоссе. Небо горело в пламени розовых, как лимонад, и голубых облаков. Чем ближе к холмам, тем темнее оно казалось. И Джейсону, и Бэйли быстро поднадоела «Монополия». Они откинули головы на спинку сиденья и, видимо, задремали. Когда Джейсон очнулся и посмотрел в окно, то был немного ошарашен. Вместо городского пейзажа мимо проносилась какая-то пустынная местность. Хотя спидометр, который виднелся из-за плеча Гэйвена Рейнвотера, показывал небольшую скорость. Кристалл в волчьей пасти отразил луч закатного солнца, вспышка ударила прямо в глаза Джейсону. Он откинулся на спинку и хорошенько их потер. Наверное, они поехали не той дорогой. На шоссе не было больше ни одной машины. И это казалось совершенно невероятным. Дороги в Южной Калифорнии не бывают безлюдными. Если только они не заехали в прерию, но это же на востоке, а горы — на севере. По его подсчетам, так они доберутся до лагеря не раньше полуночи, а то и к утру. Бэйли достала небольшой рюкзачок и прижала его к груди, прежде чем развязать: — Не проголодался? Джейсон помотал головой. Девочка вынула плитку шоколада, развернула и стала деликатно отщипывать от нее по кусочку. Шурша яркой фольгой, она наклонилась к Джейсону и сказала так, чтобы слышал только он: — Мы потерялись во времени. Он взглянул на нее: — Глупости. — Вот те крест! — Бэйли покончила с половинкой батончика, завернула остаток и аккуратно убрала в рюкзак. — Мы стремительно катимся в никуда. Бэйли увидела, как омрачилось лицо Джейсона, и тоже выглянула в окно. Затем нахмурилась и прошептала: «Ну, что я говорила!» Его испугало, что она как будто читает его мысли. С заднего сиденья тоже послышались встревоженные голоса: — Эй, приятель, мы, похоже, заехали в тартарары! На обочине показался небольшой зеленый указатель. Он гласил: «Спуск с автомагистрали, s мили». Невозможно было понять, верен ли знак, потому что шоссе петляло и так и сяк между золотистыми холмами, выжженными жарким летним солнцем. Вглядываясь в них, Джейсон заметил небольшую не то серую, не то рыжую собаку, семенящую вдоль дороги. Она развернулась и умчалась прочь от автобуса. По близости не было ни одного дома, значит, вряд ли она домашняя. Койот? Жаль, он почти не успел ее разглядеть. Они спустились по склону и выехали на еще одно ответвление шоссе, гораздо уже, чем прежнее. Покосившийся стертый знак на обочине уверял, что здесь можно найти «Бензин. Горячую пищу. Гостиницу». Вот только «горячую пищу» и «гостиницу» кто-то вычеркнул. Элеанора нахмурилась: — Мы заблудились, — тихо прошептала она Гэйвену. Джейсон едва слышал, о чем они говорят. — Чепуха. Здесь невозможно заблудиться. Элеанора покачала головой и прошептала что-то вроде «мертвая рука». Лицо Гэйвена омрачилось. Но Джейсон был почти уверен, что эта бессмыслица ему послышалась. В салоне вдруг стало очень тихо. Джейсон почувствовал, что снова дремлет. Его подбородок опускался все ниже, и мальчик почти погрузился в сон. Глаза закрывались сами собой. Он ущипнул себя за колено, и резкая боль помогла стряхнуть сон. Джейсон обнаружил, что дорога упирается прямо в подножие огромной черной скалы. Гэйвен что-то пробормотал Элеаноре. Она спокойно ответила, приподнялась с сиденья и опустила руку на набалдашник трости с волчьей пастью. Автобус подпрыгивал, как на ухабах. Колеса скользили, Гэйвен боролся с управлением. Пассажиров швыряло из стороны в сторону, чернильные тени расплывались под желтым светом фар. У Джейсона захватило дух. Бэйли вцепилась ему в локоть. Глаза у нее широко раскрылись: — Мы разобьемся! — Девочка закрыла лицо руками и пронзительно вскрикнула. Элеанора обернулась к детям: — Это просто тоннель, — но голос звучал напряженно, будто она едва нашла в себе силы говорить. Ладонь дрожала, а вместе с ней — и волчья пасть с кристаллом в зубах. Автобус шатался и подпрыгивал на неровной дороге. Джейсон уставился в сумрак ночи. Конца и края тоннелю не было видно, только огромная скала впереди. Лишь черная, как смоль, безжизненная скала. Он набрал побольше воздуха. Они погрузились в ледяной мрак. |
||
|