"Сандра Частейн. Озеро наслаждений " - читать интересную книгу авторавашей прелестной сестры. Леди никогда не злоупотребляет спиртным, даже если
представляется случай для... любви. - Я не страдаю от похмелья, Логан, - отрезала Порция, взяв себя в руки и став еще более непреклонной. - Просто у меня вдруг... разболелся желудок. - Это похмелье, Филипп, и поверьте мне, я знаю очень хорошо признаки этого состояния. Вы, видимо, не ожидали, что такое случится? - Да! То есть, нет. То есть я не знал, чего мне ожидать. Члены труппы перетаскивали в это время декорации и поднимали их на сцену, заглушая грохотом их разговор. - Я тоже не знал, чего ожидать, - с усмешкой произнес Даниэль, - но женщина, с которой я общался прошлым вечером, была восхитительна. Я не просто наслаждался ее обществом, я готов был задушить ее в своих объятиях. Я хотел бы вновь оказаться с ней наедине, при лунном свете. Если бы здесь не было всех этих людей, я поднял бы ее на руки и... - Что вы говорите, Даниэль. Я был уверен, что ваши с Фаиной встречи остаются тайными для остальных. Порция закрыла глаза и стояла очень тихо. Хотя голова ее раскалывалась от боли, она знала, что частью этой боли она обязана словам Даниэля. - Фаина - очаровательное создание. Но я надеюсь, вы не забываете, что она порядочная девушка. - Конечно. Фаина необыкновенная девушка. О такой невесте мне не приходилось и мечтать. Я думаю, мой договор окажется более нерушимым, чем я представлял себе. А вы, Филипп, тоже видно время зря не теряли вчера ночью? - О да... нет! Ах, почему бы нам не вернуться к делам труппы? К своему великому изумлению, Порция почувствовала, что слезы вот-вот плакать, а не она. Только не здесь, не сейчас! - Боже правый! Как ты здесь оказался? - Сердитый окрик Лоусона сразу же привел Порцию в чувство. - Что случилось, Лоусон? И, пожалуйста, не кричи так. В ящике с костюмами спал маленький оборванный мальчик. От пинка Лоусона локтем он открыл глаза и сел, в страхе расширив глаза, когда увидел толпу актеров, собравшихся вокруг ящика. - Ты кто? - требовательно спросил Лоусон, потом повернулся к другим. - Это какой-то грязный оборванец, восьмилетний бродяжка. - Это же несчастный ребенок, Лоусон. Ты насмерть перепугал его, - сердито сказала Порция и направилась к ним. - А теперь все отойдите, - увещевала Берта. - Вы напугали бедного парня до смерти. Уходите все. - Не бойся, - прошептала Порция, отчасти для того, чтобы успокоить мальчика и отчасти потому, что ее голова не могла выдержать ничего громкого. - Как тебя зовут? Я не обижу тебя. Пойдем со мной и выпьем молока со сладкой булкой. При упоминании о еде ребенок забыл свой страх и подал Порции руку. Она помогла ему выбраться из ящика и опустилась на колени, чтобы лучше рассмотреть его. Беглец - это именно то, чего ей сейчас и не хватало. - Мне кажется, он болен. Похоже, что у него жар. - Ты посмотри на мои костюмы. Рваные, грязные, - сказал Лоусон, подняв плащ и перекинув его через плечо, он продолжал рыться в открытом ящике. - Дайте, я посмотрю! - Даниэль быстро подошел к мальчику, дотронувшись |
|
|