"Сандра Частейн. Озеро наслаждений " - читать интересную книгу автора

- Ум-м-м, так далеко зашло? Он негодяй.
- Я... мы не можем встречаться без... то есть...
- Тебе не нужно объяснять, Порция. Это просто очевидно для каждого. Он
следит за каждым твоим движением, и посетители отеля очень быстро поняли,
что он снял комнаты в общежитии Чатаква. Ты добилась своего, девочка.
- Я добилась? Это хорошо?
- Мне кажется, я должна немного вмешаться, учитывая, что ты лишена
материнского руководства. Лорд поможет мне, если со мной что-нибудь
случится, но я думаю, что Даниэль Логан переживает такое же тяжелое время,
как и ты. Он человек, живущий своей жизнью. Может быть, ему нужно бороться
со своими желаниями. А может быть, ты должна научить его.
- Ха! Не думаю, что я могу научить его чему-нибудь. Он слишком...
слишком полон собой.
- Ну, это несколько старомодное понятие, Порция, но мужчина не всегда
знает, чего он хочет. Это женщина должна показать ему.
- Но я не уверена, что мне следует хотеть его. Я также не уверена, что
хочу жить в этом мире.
- А кто говорит, что ты должна жить в этом мире, девочка? Создай новый
для вас обоих.

- Где ты был, Даниэль?
Ян встретил его в дверях номера с несколько натянутой гримасой,
выражающей недовольство.
- Я репетировал новую пьесу, потом долго гулял. А что случилось?
- У нас гости - лорд Делекорт и леди Фаина.
Даниэль вошел внутрь и вопросительно поднял бровь.
- Сэр?
Эдвард Делекорт прокашлялся и глубоко вздохнул. Он крепко сжал руку
Фаины и подтолкнул ее вперед:
- Мы с Фаиной хотели бы кое-что сообщить вам.
Даниэлю трудно было смотреть в лицо Фаины, не думая при этом о Порции.
Волосы были другие и в то же время такие же. Фаина была словно солнечный
свет, Порция больше походила на самородок золота, который мерцает
золотоискателю. У Порции были глубокие теплые глаза, которые то сверкали
гневом, то томились страстью. Видя Фаину здесь, в своей гостиной, он думал о
Порции даже больше, чем за последние три дня.
- Разумеется, Эдвард.
- Мы хотим немедленно пожениться.
- Понятно. А чем я могу помочь вам?
- Ну, - сказала Фаина, вся светясь, - это Порция. Она не хочет
отпускать меня в Англию. При больном папе и при моем отъезде труппы не
будет... Вернее, это уничтожит мою сестру. А я не хочу этого.
- Да, я понимаю вашу проблему, Фаина. Но мне непонятно, чего вы хотите
от меня.
- Вот в чем дело, сэр. Мы хотим знать, намерены ли вы вернуть труппу
капитану, как обещали, или заключенный вами договор остается в силе. Я имею
в виду, - Эдвард запнулся, покраснев от смущения, - мы думаем, что, может
быть, вы с Порцией в самом деле позаботитесь друг о друге. Если это так, нам
с Фаиной будет легче пожениться.
Что ж, Эдвард откровенно поставил проблему, которая мучила его