"Сандра Частейн. Озеро наслаждений " - читать интересную книгу авторасдерживаемый смех, хотя он старался сохранить серьезность, соглашаясь с тем,
что неправильно истолковал ее попытку начать переговоры. Она покраснела. - Черт возьми! - Порция покачала головой и выпятила подбородок. - Я хочу сказать, что я готова обговорить с вами детали выплаты долга моего отца. Я уверена, что мы можем прийти к некоему соглашению. - Может быть, - сказал Даниэль, зная, что никогда в жизни ей не осилить той суммы, которую продул ее отец. - Если я прежде не умру от потери крови. Вообще я думаю, что вам сначала надо бы увидеть раны, которые вы нанесли мне. Он сел на стул у окна и откинул голову на обитую бархатом подушку. Проклятье! Он нахмурился. Маленькая чертовка разбила ему нос, но теперь у него трещала вся голова. Порция с кровати увидела гримасу боли на его лице и вздрогнула. Он был такой большой и сильный. Она находилась наедине с этим человеком в полутемном железнодорожном вагоне, целиком в его власти. Под этим щегольским бархатным костюмом скрывалось сильное мужское тело. Она пришла сюда, чтобы пристыдить его, попытаться вернуть права на труппу, однако она набросилась на него, как пантера. Нежность и заботливость всегда были прерогативой Фаины. Порция даже не знала, как это делается. Но получалось, что она должна попытаться. На столике возле кровати она увидела миску и кувшин. На верхней полке лежали его бритва и бритвенная кружка, бритвенный ремень и полотенца. Вода. В кувшине должна быть вода, и она оботрет его лицо. Она быстро вскочила на ноги и пересекла вагон. Скорее разрядить атмосферу, скорее изменить его мнение о ней и ее отце. Наполнив чашу водой, она машинально взяла бритву, чтобы положить ее в - Вы намерены теперь испробовать на мне мою бритву, правда? Она обратила пристальный взгляд на мужчину, чьи глаза внимательно следили за ее действиями. - Я думаю, вы должны уже понять, что я собираюсь делать. Если я о чем-то подумала, я исполню это! - Я не сомневаюсь. Думаю, этому старому шулеру повезло, что у него есть такой защитник, как вы. Вы всегда берете на себя всю ответственность? - Да, труппа полагается на меня. Так или иначе, я управляю всем. - Да, но после того, как мой нос стал объектом ваших решительных действий, я не уверен, что положился бы на вас. Будьте со мной поласковей. - Он проговорил это соблазнительным шепотом, полным озорства, и она решила, что его забавляет ее сконфуженный вид. Она скрыла свое волнение, сильно выкручивая салфетку. - Я не скажу, что не испытываю искушения задушить вас, но я постараюсь не причинить вам боли по крайней мере сейчас. - Забыв про свое побуждение быть осмотрительной, она держала перед собой салфетку, как крест перед осужденным преступником. - Это звучит как угроза. - Я никогда никому не угрожаю. От прикосновения холодной салфетки Даниэль вздрогнул, она стала стирать высохшую кровь с его верхней губы. Она делала быстрые резкие движения, подобно умывающейся кошке. Было что-то возбуждающее в прикосновении ее маленьких, но энергичных рук к лицу. - У вас очень крепкие руки для женщины. - Он поймал на мгновение ее |
|
|