"Роберт Черрит. Наследник Дракона" - читать интересную книгу автора

подмогу имперские войска. Будьте уверены, этот человек считает, что в
Синдикате у него нет будущего.
- Что ему стоит сдать нас, а в ответ получить надежду на это самое
будущее? - с ехидцей в голосе спросил высокий мужчина, раскачивающийся
на стуле. Туда-сюда, туда-сюда, беспрерывно, как белка в колесе...
Судя по выправке, это был строевой офицер. Одежда изрядно поношена,
рукава форменной куртки вытерты. По-видимому, переживает не лучшие дни.
Большой лазерный пистолет, подвешенный на поясе в кобуре, тоже видал
виды.
- Надежду-то он получит, но не более того, - ответил руководитель. -
Драконы не любят предателей, вряд ли подобный шаг поможет ему получить
необходимые кредиты. Разве что при дворе перестанут на него коситься...
- Он улыбнулся и снисходительно оглядел присутствующих. - Как я уже
сказал, его претензии в прошлом сослужили ему плохую службу. Подобные
амбиции никого не доводили до добра. У меня собрано обширное досье - эти
бумаги послужат отличной гарантией против дурных мыслей. Своим будущим
он никогда не рискнет.
- Хасид Рикол - парень без тормозов, - изогнул бровь военный. - Он на
все способен.
Кое-кто из собравшихся, услышав имя, затаил дыхание. Других бросило в
краску.
- Никаких имен! - воскликнул один из них. Вояка фыркнул, не скрывая
презрения, оглядел своих товарищей, затем прежним насмешливым голосом
объявил:
- Что, перетрусили? Забыли, как Джесап уверял нас, что его устройство
способно заглушить любые жучки, установленные КВБ?
- Я говорил, что должно, а не заглушит! - пылко возразил Джесап. -
Своими глупыми разговорами ты подвергаешь нас огромной опасности.
- Что? Какими такими разговорами?.. - возмутился вояка и рванулся в
сторону посмевшего сделать ему замечание коллеги.
Председательствующий едва успел схватить его за рукав куртки.
- Полегче, полковник. Джесап может обвинить вас в нарушении взаимной
договоренности доброжелательно вести себя со своими товарищами.
Побелевший Джесап рывком отодвинул свой стул и, спрятавшись за
спинами соседей, тонким, ехидным голоском заметил:
- И буду совершенно прав. Слышите, вы, старый боевой конь? Если вы не
можете здесь, в нашем кругу, контролировать свою речь, как мы можем
доверять вам, когда вы останетесь один?
Полковник сделал зверскую рожу и, шлепая себя по куртке, потянулся к
пистолету. Бородатый с невыразимым отчаянием на лице попытался его
удержать, чему полковник, собственно, вовсе не противился.
- Ну, ты, маленький...
- Какой приятный круг старых друзей. Вы чем-то напомнили мне двор в
Люсьене. Такие же доброжелательные лица, мудрые речи...
Все замерли. В кабинете наступила мертвая тишина. Только спустя
несколько секунд кое-кто отважился повернуть голову в сторону входа.
Высокий, крепко сложенный мужчина, стоявший у порога и придерживающий
одной рукой занавеску, дождался, пока публика насладится его появлением.
Он всегда предоставлял обывателям эту возможность - прежде чем крепко
взнуздать их. Рядом с ним переминался с ноги на ногу невзрачный,