"Дуглас Престон, Линкольн Чайлд. Остров " - читать интересную книгу автора

кленов. На противоположной от форта стороне удобно устроился желто-белый
павильон, украшенный лентами и флажками, весело трепетавшими на ветру.
Большой транспарант, написанный от руки печатными буквами, гласил: "71-Й
ЕЖЕГОДНЫЙ СТОРМХЕЙВЕНСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ОМАРОВ!!!"
Хэтч с волнением поднимался по заросшему травой пологому склону.
Сегодняшний праздник был первой представившейся ему возможностью снова
встретиться практически со всеми горожанами, но он не знал, какой прием его
ждет. С другой стороны, он ни секунды не сомневался в том, как город
относится к самой экспедиции.
Хотя "Таласса" провела в Стормхейвене всего неделю, ее воздействие на
город уже не вызывало ни малейших сомнений. Члены команды заняли почти все
сдающиеся дома и свободные комнаты, причем порой платили весьма приличные
деньги. Крошечная гостиница трещала по швам, в двух ресторанах - "Поднять
якоря" и "Причал" - по вечерам не было свободных мест. Хозяину заправочной
станции на причале пришлось утроить поставки, а дела в магазине Бада шли
просто великолепно, прибыли подскочили на пятьдесят процентов - хотя он ни
за что в этом не признался бы. Город пришел в такое оживление из-за охоты на
сокровища, спрятанные на острове Рэггид, что мэр, не теряя времени, объявил
команду "Талассы" коллективным почетным гостем на фестивале омаров. А
Нейдельман, который, по совету Хэтча не слишком это афишируя, взял на себя
половину расходов, только улучшил настроение городских властей.
Подходя к павильону, Хэтч заметил стол для почетных гостей, где уже
сидели отцы города и руководство "Талассы", а за ним - небольшую трибуну с
микрофоном. Горожане и члены экспедиции разгуливали по лугу, пили лимонад
или пиво или выстраивались в очереди за порцией омаров.
Нырнув в павильон, Хэтч услышал знакомый гнусавый голос. Керри Уопнер,
постанывая от усилий, тащил бумажную тарелку с двойной порцией омаров,
картофельным салатом и вареным початком кукурузы с маслом. В другой руке он
едва удерживал огромную кружку с пивом. Криптоаналитик осторожно двигался
вперед, вытянув перед собой руки и стараясь не запачкать едой и пивом свою
гавайскую рубашку, бермуды, высокие белые носки и черные теннисные туфли.
- Как вы все это едите? - крикнул он, обращаясь к одному из местных
жителей.
- Что? - переспросил тот, наклонив набок голову, как будто не расслышал
вопроса.
- Там, где я вырос, омаров нет.
- Нет омаров? - повторил парень, словно опять не расслышал.
- Да. В Бруклине. Это в Америке. Вам стоит там побывать. В любом
случае, я не умею их есть. - Громкий гнусавый голос Уопнера эхом отражался
от стен павильона. - Я хочу понять, как открыть панцирь.
- Да ты сядь на него, можешь еще попрыгать, - с самым серьезным лицом
ответил насмешник.
Ответом ему был взрыв смеха.
- Прямо обхохочешься, - обиделся Уопнер.
- Ну ладно, - добродушно проговорил парень. - Тебе нужны щипцы.
- У меня есть, - сказал Уопнер и полез в карман, одновременно с
энтузиазмом размахивая полной тарелкой перед носом собеседника.
Зрители встретили его слова новым взрывом смеха.
- Специальные щипцы, чтобы сломать панцирь, понимаешь? - сказал
рыбак. - Или молоток.