"Дуглас Престон, Линкольн Чайльд. Ледовый барьер" - читать интересную книгу автора

[кругерранд - золотая монета ЮАР. - прим. Пер.]
Вождь снова обратился к МакФарлэйну. Завтра они передвинут лагерь и
начнут свой путь в самое сердце Макгадикгади Пэнс, с приборами белого
человека. Они будут искать ту большую штуку, которую тот хочет найти. Когда
они найдут её, они вернутся. И тогда они скажут белому человеку, где
зарыта...
Старик, внезапно встревоженный, устремил взгляд в небо. Остальные тоже.
МакФарлэйн смотрел на них, и его брови приподнимались в замешательстве.
Затем он и сам услышал этот звук: слабый, ритмичный стук. Устремил взгляд в
том же направлении, что и остальные - на тёмный горизонт. Бушмены уже стояли
на ногах, объятые суеверным страхом и чем-то напоминающие птиц. Они быстро,
торопливо переговаривались. Группа слабых огней поднималась в небо в
отдалении, становилась всё ярче. Перестукивание становилось всё громче.
Почти параллельный луч света протянулся вниз, к кустарникам.
С мягким криком тревоги старик выронил монету и растворился в темноте.
За ним последовали и остальные. В одно мгновение, как показалось
МакФарлэйну, он был оставлен в одиночестве и всматривался в мёртвую тишь
кустов. Живо обернулся к свету, который становился всё более ярким. Луч
надвигался прямо на стоянку. Сейчас уже было видно, что это большой вертолёт
"Чёрный ястреб". Винты разрывали ночной воздух, огни перемигивались, и
мощный свет прожектора бежал по земле, пока, в конце концов, не нашёл самого
Сэма.
МакФарлэйн упал в пыль, спрятался за колючим кустарником и лежал там,
чувствуя себя выставленным напоказ в ярком свете прожектора. Просунув руку в
ботинок, он вытянул из него небольшой пистолет. Пыль поднималась над ним,
причиняя глазам боль, а кустарники пустыни качались как бешеные. Вертолёт
замедлился, завис и спустился на открытую площадку неподалёку от стоянки.
Потоки воздуха от винтов взметнули из костра искры. Когда машина
приземлилась, на её крыше зажглась полоска света, окуная место стоянки в ещё
более яркий свет. Винты остановились. МакФарлэйн, с пистолетом наготове,
ждал, вытирая грязь с лица и удерживая взгляд на дверце вертолёта. Вскоре
дверца открылась, и большой, солидный мужчина вышел наружу. Один.
Сквозь колючие кусты Сэм продолжал наблюдать. Мужчина был одет в хаки и
хлопчатобумажную спортивную рубашку. Фирменная шляпа Тиллей сидела на его
массивной выбритой голове. Что-то тяжёлое покачивалось в одном из огромных
внешних карманов шорт. Человек направлялся прямо к нему.
МакФарлэйн медленно поднялся, по-прежнему оставляя кустарник между
собой и вертолётом. Он навёл пистолет на грудь мужчины. Но незнакомец,
казалось, ничуть этому не огорчился. Хотя тот находился в тени, и в огнях
вертолёта, казалось, вырисовывался лишь его силуэт, МакФарлэйну показалось,
он увидел, как блеснули в улыбке зубы. Мужчина остановился в пяти шагах от
него. Должно быть, он был шести футов ростом, по меньшей мере, - МакФарлэйн
даже не был уверен, что когда-либо встречал такого высокого человека.
- Вас трудно разыскать, - сказал мужчина.
В глубоком, звучном голосе МакФарлэйн услышал назальные звуки акцента
Западного побережья.
- Кто вы такой, чёрт возьми? - Спросил он, удерживая пистолет на том же
уровне.
- Знакомиться гораздо приятнее, когда оружие убрано прочь.
- Вытащите пистолет из кармана и бросьте его на землю, - сказал