"Карел Чапек. Война с саламандрами" - читать интересную книгу автора

швейцар справляется сам. Пан Повондра мучительно
чувствовал, что инстинкт, которым он в подобных случаях
руководствовался, дал на сей раз осечку. Толстый господин
как- то не подходил под обычные категории незваных
посетителей и, по-видимому, не был ни коммивояжером, ни
представителем благотворительного общества. А капитан ван
Тех сопел и вытирал платком лысину и при этом так
простодушно щурил свои светло- голубые глаза, что паи
Повондра внезапно решился принять на себя всю
ответственность.
- Пройдите, пожалуйста, - сказал он, - я доложу о вас
пану советнику.
Captain И. ван Тох, вытирая лоб голубым платком,
разглядывал вестибюль. Черт возьми, какая обстановка у
этого Густля; здесь прямо как в салоне парохода, делающего
рейсы от Роттердама до Батавии. Должно быть, стоило уйму
денег. А был такой маленький веснушчатый еврейский мальчик,
изумлялся капитан.
Тем временем Г. X. Бонди задумчиво рассматривал у себя
в кабинете визитную карточку капитана.
- Что ему надо? - подозрительно спросил он.
- Простите, не знаю, - почтительно пробормотал Повондра.
Пан Бонди продолжал вертеть в руках визитную карточку.
Корабельный якорь. Captain И. ван Тох, Сурабая, - где она,
собственно, Сурабая? Кажется, где-то на Яве? На пана Бонди
повеяло дыханьем неведомой дали. "Кандон-Бандунг" - это
звучит, как удары гонга. Сурабая... И сегодня как нарочно
такой тропический день... Сурабая...
- Ладно, -проводите его сюда, - приказал пан Бонди.
В дверях остановился мощного сложения человек в
капитанской фуражке и отдал честь. Г. X. Бонди двинулся
ему навстречу.
- Very glad to meet you, captain. Please, come in! (28)
- Здравствуйте! Добрый день, пан Бонди! - радостно
воскликнул капитан.
- Вы чех? - удивился пан Бонди.
- Ja, чех. Да ведь мы знакомы, пан Бонди. По Иевпчку.
Лавочник Вантах - do you remember? (29)
- Верно, верно! - шумно обрадовался Г. X. Бонди,
почувсгвовав, однако, некоторое разочарование (значит, он не
голландец!). - Лавочник Вантох на площади, как же! Но вы
нисколько не изменились, пан Вантох. Такой же, как и
прежде! Ну, как идет торговля мукой?
- Thanks, - вежливо ответил капитан, - папаша, как
говорится, давно приказал долго жить...
- Умер? Так, так. Впрочем, что я, ведь вы, конечно, его
сын...
Глаза пана Бонди оживились от внезапной догадки.
- Послушайте, дорогой, а не тот ли вы Вантох, который
дрался со мной в Иевичке, когда мы были мальчишками?