"Бертрам Чандлер. Идол" - читать интересную книгу автораодиночку граничит с преступным нарушением устава. Мэннинг пытался обратить
всё в шутку, вспомнив старую головоломку о человеке, которому нужно было перевезти через реку волка, козу и капусту, когда лодка могла выдержать только два места груза. Но Старик счел, что ничего забавного здесь нет, так же думал и старший офицер. Он заставил Джорджа пообещать трутням-шаара и рабочим восемь бутылок виски, если те вернутся с Карсоном через три часа. Все это время он не отвязался от Мэннинга, грубо насмехаясь над его добычей. - По крайней мере, из него может получиться прекрасная вешалка для одежды. - сказал старпом. - Сюда можно повесить целых три шляпы - одну на эту отвратительною голову, и по одной на каждую руку... - Тот, кто изваял эти руки, продал душу дьяволу, - веско заявил Старик. - Прекрасные руки! - возразил Мэннинг. - Отвратительные руки, - поддержал капитана старший помощник. - Да и вся эта штуковина выглядит отвратительно. Я не стал бы держать ее дома даже в качестве вешалки. Мэннинг вышел из себя и заявил, что золотые эполеты не делают их обладателя знатоком искусства. Старпом тоже разозлился и ответил, что хорошие космонавты - это вовсе не те, кто мнит себя искусствоведом. Старик же сказал, что мистеру Мэннингу представятся большие возможности подучиться и стать хорошим космонавтом во время остановок нашего судна на Клеге, Уиллоугби, Нью-Чешире, Уиттенфельсе и Дорадо, поскольку ни на одной из этих планет он не получит увольнительной на берег. Не получит увольнительной и мистер Темплтон, добавил он. Мистер Темплтон - то есть я - этому отнюдь не обрадовался, но ему хватило ума промолчать. Затем он позволил нам идти. Мы затащили идола на корабль, в каюту облегчил свою душу, пространно высказавшись по поводу наглых типов, что роются в чужих мозгах и без приглашения тащатся за добропорядочными людьми, а потом еще и накаркивают неприятности на товарищей. К тому времени, как Карсон вернулся на корабль, Джордж уже успел воспылать к нему такой ненавистью, что не стал с ним разговаривать. Карсон в свою очередь тоже надулся и не стал разговаривать с нами. Всё это выглядело сплошным ребячеством - особенно после того, как псионик все же дал понять, что имеет сообщить нам нечто важное. Прошло некоторое время, и вот наконец-то настал тот день, когда мы, пронзив голубые небеса Земли, опустились на знакомые унылые просторы южно-австралийской пустыни, в Порт-Вумера. Наш корабль медленно осел на столбах пламени на свою стоянку и мягко коснулись земли. Люк чавкнул и открылся, на бетонное поле опустились сходни и по ним резво вскарабкалась традиционная в такой ситуации орда чиновников. Среди них, конечно, имелись и таможенники. Они, как обычно, собирали таможенный налог за все те любопытные безделушки, что при вез с собой экипаж - большей частью дешевый хлам. Мы с Карсоном стояли в проходе, когда один из офицеров-таможенников зашел в каюту Мэннинга. Дверь была открыта, и мы увидели, как второй помощник показывает тому идола для инспекции. - И сколько же вы заплатили за это, мистер Мэннинг? - спросил чиновник. - За всё это - дюжину бутылок виски, - совершенно искренне ответил Джордж. Хотя на самом-то деле мы заплатили их за то, что нас отвезли к тому полуразрушенному храму, где мы и нашли это чудо. - Да, - прошептал мне Карсон. - Храм... |
|
|