"Бертрам Чандлер. Встречи в затерянном мире ("Приграничье" #19)" - читать интересную книгу автора - Прости, - Алан покачал головой, - Ты останешься на борту. Ты у нас
единственный и незаменимый. - В отличие от меня, - сказал я. - Золотые слова, - с воодушевлением отозвался он. - Дадли, у тебя не найдется монетки? Дадли полез в карман своих шортов. - О... Мой счастливый уейверлийский шестипенсовик. - Так я и знал, - усмехнулся Алан. - А теперь - жеребьевка. "Орел" идет с Джорджем, "решка" - остается. Дадли рискнул первым. Он подбросил маленький серебряный диск, поймал его прежде, чем тот упал на стол, шлепнул ее на тыльную сторону свободной руки - и продемонстрировал "орла". - Отлично, - сказал Алан - не очень радостно. - Теперь вы двое. Я понимаю, что вы отправляетесь подышать воздухом, но все-таки оденьте скафандры. Щитки можете не опускать. Связь по встроенным рациям. - А оружие? - невинно осведомился Дадли. - Можете взять мой "минетти", но не без нужды не палите. - А в случае нужды? - не отставал Дадли, но ответа не дождался. Тогда он повернулся ко мне: - Ладно, Джордж. Пошли одеваться - и на выход. Мы разошлись по каютам, влезли в скафандры, проверили рации, а потом спустились в шлюз, где нас ждал Алан. Он уже открыл оба люка, и в тамбуре восхитительно пахло свежей зеленью. Какая жалость, что придется ходить в этой скорлупе! Пологий склон был покрыт травой - по ней так и хотелось пробежаться босиком. Трава была мягкой, короткой, как будто по ней только толстые подошвы. Ну и пусть... Достаточно было просто наслаждаться воздухом - настоящим чистым воздухом, а не той газовой смесью, которая сто раз проходила через очистители, которую приходилось делить с прожорливыми дизелями. Мы спустились по трапу и пошли прочь - Дадли впереди, я за ним. Я увидел, как его рука метнулась к кобуре, а потом столь же быстро отдернулась. Кому придет в голову стрелять по бабочкам? Эти существа в самом деле удивительно напоминали бабочек - к тому же первые это были первые животные, которых мы встретили - и пока единственные. Их большие яркие крылья мелькали над лугом, больше похожим на газон, они то и дело садились на крошечные цветки - белоснежные звезды в зеленом небе. А затем мы увидели других животных. Бурые, приземистые, с грубыми квадратными туловищами, они неуклюже ползли вверх по пологому склону, заросшему дерном. Должно быть, эти твари паслись. Они не обращали на нас никакого внимания, и мы их не трогали. Мы стояли и смотрели на ближайший из куполов, на отверстие в гладком металле - видимо, дверь, на округлые отверстия, расположенные на равном расстоянии друг от друга. У меня должно было появиться ощущение, что из этих окон кто-то наблюдает, но этого не было. Мы знали, что здесь нет даже привидений. Пистолет, который держал Дадли, вдруг показался нелепым. Мы беззаботно шагали по траве. Здесь должна была быть тропинка, ведущая к двери. Но если бы она и была, то давно заросла. Мы постояли еще, глядя на вершину металлического купола. Тускло-серый, он был изъеден коррозией и оброс чем-то вроде лишайника. Это же лишайник затянул круглые "окна", сделав их непрозрачными. |
|
|