"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу авторак отплытию в Сидней. Баррет наблюдал, как члены команды закрывают клапаны и
прибивают на место скобы и пересекающиеся клинья стальных перекрытий, и ни о чем не жалел. Ему хотелось домой; пожалуй, каждый из команды, от капитана до юнги, испытывал те же чувства. И все работали на совесть, не желая зря тянуть время. Прохаживаясь взад-вперед по причалу, откуда их корабль был отлично виден, Баррет пытался разобраться, что его беспокоит. Беспокойством были пронизаны и все последние письма Джейн. Особенно остро Баррет ощутил это, когда позвонил домой, и трубку не снимали очень-очень долго. На такое же беспокойство жаловались все его товарищи по кораблю. И, разумеется, оно сквозило в каждой газетной колонке, в каждой строке журнала, в каждом слове радиовыпуска новостей. Это было похоже - и при этом совершенно непохоже - на период напряженности, который обычно предшествует мировым войнам. Похоже - потому что множество людей с тревогой смотрели в небо и на море, собирались вокруг радиоприемников и напряженно слушали новости. Непохоже - потому что не собирались армии, мир не делился на своих и чужих, и вообще причин для военных действий не было. Как выразился третий помощник - подлинный фанат научной фантастики - все это напоминало канун Вторжения Извне. Как бы то ни было, Баррет хотел вернуться домой до того, как приземлится первая тарелка. "Если приземлится", - поправил он себя. Он посмотрел на нижний уровень пристани, где уже начали собираться рабочие с небольшими передвижными кранами. Баррет огляделся в поисках боцмана и увидел его на палубе: тот накрепко заколачивал скобы на люке первого трюма. - Только появится минутка - и Вы тут же находите себе дело, - сказал - Что поделать, сэр! - отозвался боцман. Баррет взглянул на часы и тяжело вздохнул. "Похоже, конец света и впрямь не за горами, - подумал он. - Прежде ребята попросили бы сделать перекур, а потом взялись за якоря". Начальник береговой команды подошел к Баррету. - Если ваши ребята будут продолжать в том же духе, Тим, вы на час опередите график, - заметил он. - Тогда и мы освободимся пораньше. - Вы же знаете правила, - ответил Баррет. - Мы должны выйти строго по расписанию. - Но если все будет готово?.. - Посмотрим. Один из матросов "Катаны" сворачивал канаты возле фальшборта. - Вудли, - окликнул его Баррет, - похоже, в двадцать один ноль-ноль мы закончим. Парни согласятся отплыть пораньше? - Готов поклясться, согласятся. Груз уже весь на борту, я проверял. - Вот и отлично. Баррет вернулся на корабль и переговорил с капитаном Холлом, который решил немного вздремнуть перед отплытием, потом передал необходимые распоряжения инженерам и прочим. "Катана" отделилась от причала и легко скользнула в воды залива Эму. С высоты полубака Баррет слышал стук телеграфного аппарата на мостике, наблюдал, как маневрирует по палубе капитан Холл, и представлял, как сам будет вести судно, если когда-либо станет капитаном. "Право руля полный вперед! Полборта лево руля. Право руля - поворачивай, не обращать внимания |
|
|