"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автораБертрам Чандлер
Гаммельнская чума Arthur Bertram Chandler. The Hamelin Plague (1963) Библиотека Старого Чародея - http://www.oldmaglib.com/ Глава 1 Баррет слушал, как брань непрерывным потоком исторгается из уст капитана, потом обернулся и посмотрел на корму. Старик стоит на мостике в желтоватом свете портовых прожекторов и машет руками - это должно означать "стоп машина". Старший помощник повторил движение, подтверждая сигнал, и крикнул боцману: - Эй, поживее. - Как всегда, сэр? - Да. Два гака и бухту. И плечевой провод, - старпом шагнул к поручням полубака и посмотрел вниз, за борт, а потом - снова на корму. Корабль полз к причалу, то и дело содрогаясь, как в конвульсиях. - Ну все, хорош, - бросил он через плечо. - Хватит. Грохот лебедки смолк. - Выбирайте трос, - крикнул он береговым швартовщикам. - А я вытащу Он наблюдал за происходящим, ни во что не вмешиваясь, пока корабль не был благополучно пришвартован и занял место у причальной стенки. - Какие будут указания, шеф? - спросил боцман. - Для начала вот что: не забудьте про крысоловов, - мрачно ответил Баррет. - Последнее время портовая Служба Здравоохранения из-за них просто с ума сходит. У нас есть шесть часов до завтрашнего утра, чтобы открыть подъемники и разгерметизировать клапаны. С механиками, насчет электричества на палубе, я договорился. Старпом в последний раз окинул взглядом палубу. "Значит, увидимся утром", - заключил он и сбежал по трапу. Затем широким шагом прошел по палубе и взобрался по межпалубной лестнице. Здесь, под капитанским мостиком, располагались офицерские помещения. В конце коридора, справа по борту, находилась каюта капитана. Баррет постучался. - Входите, мистер Баррет, входите! - радушно отозвался капитан Холл. Он сидел за столом, уже переодетый в гражданское, и вскрывал почту, которая поступила на борт по прибытии корабля. - Стоп... куда я дел извещение? Ах, вот оно. Начало разгрузки завтра, в понедельник, в восемь ноль-ноль, работают пять бригад. Плюс пять вечерних бригад. Закончить разгрузку надеемся к полудню вторника. В двадцать два ноль-ноль уже отплываем в Ньюкасл. Вы же будете завтра, правда? Можете позвонить в офис в Ньюкасле часов в десять и передать им детали погрузки. Вот накладная. - Будет сделано, сэр, - пообещал Баррет. - Ну вот и молодцом. Тогда я пошел. Нельзя заставлять мамочку ждать. Да, вот еще что: можете звякнуть мне завтра, если что случится. А в целом - |
|
|