"Джек Чалкер. Ветры перемен" - читать интересную книгу автора

Чарли пообещала, но на самом-то деле она не знала, как поступит, если
Сэм ей все-таки позвонит, и подозревала, что О'Доннелл это понимает.
Какого черта, что могло так напугать Сэм? Может, она что-то скрывала? Ну,
беременность, например? Да будь она хоть на шестом месяце, все можно было
бы устроить, и Сэм знала об этом. Ее мать, несмотря на свою занятость,
была женщина что надо - куда более современная, чем родители самой Чарли,
если уж на то пошло.
Сэм хотела быть актрисой; она занималась в школьном драматическом
кружке, и ей дали хорошую роль в пьесе, которую должны были сыграть в
апреле, но других увлечений у нее почти не было, а удрать в Голливуд... Да
нет, это не в ее стиле.
Трудно даже представить, что Сэм ушла, какова бы ни была причина. Да
она выходить-то одна боялась. Она даже грозы боялась. Ладно, придется
подождать, может быть, скоро что-нибудь прояснится.
Весь день в школе Чарли сидела как на иголках и, едва кончились
уроки, помчалась домой. В почтовом ящике ее ждал маленький конверт со
штампом местной почты, надписанный знакомым почерком. Чарли тут же
разорвала его. Внутри оказался листок из блокнота, на котором рукой Сэм
было торопливо написано:

Дорогая Чарли! Извини, что втягиваю тебя в это, но мне больше некого
просить. Не могла бы ты встретиться со мной в торговом центре в семь
вечера? Пойди к Сиерсу. Веди себя как обычно, а в семь сделай вид, что
идешь в дамскую комнату. Никому ничего не говори и не показывай эту
записку. Проследи, чтобы за тобой никто не увязался. У меня пока все
хорошо, если только ты не притащишь кого-нибудь на хвосте.
С любовью и поцелуями,
Сэм.

Чарли боялась опоздать, а у се па, как назло, оказалось разговорчивое
настроение, и он вовсе не собирался ее никуда пускать. Едва удалось
убедить его, что это совсем ненадолго и что ей ну просто необходимо купить
кое-что для школы к завтрашнему дню.
Чарли переоделась для торгового центра - в шелковый голубой брючный
костюм и полусапожки с кожаной бахромой, - ив шесть тридцать ей наконец
удалось удрать. До торгового центра было всего десять минут езды, но еще
ведь надо припарковаться, дойти до Сиерса, провести там сколько-то
времени... Кроме того, записка ее напугала.
"Проследи, чтобы за тобой никто не увязался..."
Да какой идиот за ней увяжется?! Ну, полиция, еще ладно: решат, что
надо проследить за прогуливающейся девчонкой. А вдруг еще кто-то? Вдруг
те, кто так напугал Сэм? Они могли сообразить с таким же успехом, как и
О'Доннелл, что не стоит глаз спускать с ее лучшей подружки?
"Пропади все пропадом! Этак мне повсюду начнут мерещиться черные
машины с людьми в шпионских плащах!"
Хуже всего было то, что Чарли пришлось надеть очки, а по ее глубокому
убеждению, в них она была похожа на библиотекаршу, да еще тупую. Без очков
она не смогла бы вести машину, а контактные линзы она забыла в школе. Вот
Сэм очки были нужны только для чтения, но она соглашалась выглядеть
по-идиотски, держа книгу на расстоянии вытянутой руки от глаз, только бы