"Ли Чайлд. Этаж смерти ("Джек Ричер") " - читать интересную книгу автора

благосостоянием доходам с сельскохозяйственных угодий и высоким налогам,
которые платят жители, работающие в Атланте.
Сбавив скорость, машина свернула к полицейскому участку. Стивенсон
по-прежнему не отрывал от меня глаз. Широкая подъездная дорога полукругом. Я
прочитал выложенную кирпичом надпись: "Полицейский участок Маргрейва". У
меня мелькнула мысль: есть ли причины для беспокойства? Я арестован. В
городке, где никогда прежде не бывал. Судя по всему, по подозрению в
убийстве. Но я знал две вещи. Во-первых, нельзя доказать, что что-то
случилось, если на самом деле этого не было. И, во-вторых, я никого не
убивал.
По крайней мере, не в этом городе, и не в последнее время.


Глава 2

Мы подъехали прямо к дверям длинного невысокого здания. Выйдя из
машины, Бейкер осмотрелся по сторонам. Ребята из группы прикрытия стояли
рядом. Стивенсон обошел машину сзади и встал напротив Бейкера. Направил на
меня ружье. Слаженная команда. Бейкер открыл мою дверь.
- Приехали, вылезай, - сказал он чуть ли не шепотом.
Покачиваясь на пятках, он огляделся вокруг. Неуклюже развернувшись, я с
трудом выбрался из машины. Наручники никак не способствовали свободе
движений. Жара усилилась. Шагнув вперед, я стал ждать. Отряд прикрытия занял
позицию у меня за спиной. Впереди вход в полицейский участок. На узкой
мраморной доске была высечена надпись: "Полицейский участок города
Маргрейв". Под ней раздвижные стеклянные двери. Бейкер открыл одну створку,
отводя ее до резинового упора. Меня подтолкнули вперед. Дверь плавно
закрылась у меня за спиной.
Внутри здания нас снова встретила прохлада. Вокруг все белое и
хромированное. Люминесцентные лампы. Так выглядит банк или страховое
агентство. На полу ковролин. При нашем появлении сидевший за длинным столом
дежурный встал. Общий вид полицейского участка был таким, что я не удивился
бы, если бы сержант сказал: "Чем я могу вам помочь, сэр?" Но он ничего не
сказал. Он просто молча посмотрел на меня. У него за спиной была дверь в
просторное помещение. Там за низким, широким столом что-то набирала на
компьютере темноволосая женщина в форме. Оторвавшись от экрана, она тоже
посмотрела на меня. Я стоял в окружении двух полицейских. Стивенсон прижался
спиной к столу дежурного. Его ружье по-прежнему было направлено на меня.
Бейкер стоял рядом с ним, не спуская с меня глаз. Дежурный сержант и женщина
в форме смотрели на меня. Я смотрел на них.
Затем меня провели налево и остановили перед дверью. Бейкер распахнул
дверь, и меня толкнули в комнату. Комнату допросов. Без окон. Белый стол и
три стула. Ковер. В углу под потолком видеокамера. В комнате было очень
прохладно. А я, промокнув до нитки под дождем, так и не успел высохнуть.
Я стоял посреди комнаты, а Бейкер извлекал содержимое моих карманов.
Мои вещи образовали на столе небольшую кучку. Газета. Пачка банкнот. Немного
мелочи. Квитанции, билеты, клочки бумаги. Изучив газету, Бейкер вернул ее
мне в карман. Посмотрел на мои часы и оставил их у меня на запястье. Это его
не интересовало. Все остальное было свалено в большой застегивающийся пакет,
предназначенный для тех, у кого в карманах гораздо больше вещей, чем у меня.