"Мэри Кайе. Тайна "Фламинго"" - читать интересную книгу автора

- Господи! Ты меня напугала! Что случилось? На тебе лица нет. - Он
быстро встал, - Ведь ничего не случилось, правда?
- Нет, ничего - Элис нащупала за спиной стул и упала на него. Ее
дыхание выровнялось, на щеках появился нормальный розовый цвет.
- Извини, Джилли. У меня нервы на пределе. Это просто из-за музыки.
Эмили играет эту мелодию целыми днями, я больше не могу этого выносить.
- Она играет, правда? - усмехнулся Джилли, добавляя в виски содовую и
протягивая бокал Элис.
Второй бокал, с гораздо большим количеством виски, он налил себе,
пренебрегая содовой, и выпил содержимое залпом.
- Тогда я не удивляюсь, что у тебя нервы не выдерживают. Она жуткая
пианистка. Этот третий пассаж она исполняет так, будто слон мчится за скорым
поездом.
Он опять сел за рояль, словно желая проиллюстрировать свои слова, но
Элис сказала строгим тоном:
- Джилли, если ты сыграешь еще раз, я закричу. Кроме шуток.
Джилли опустил руки и с тревогой посмотрел на Элис.
- А ты в ужасном состоянии. Хочешь еще выпить?
- Я еще и этот бокал не начала. - Элис попыталась рассмеяться. -
Вообще-то я не из-за музыки. Знаешь, ведь пластинку разбили. Ты слышал об
этом?
- Ты имеешь в виду полтергейст? Конечно, слышал.
- Это не полтергейст. Не говори таких слов. Это должен быть кто-то,
какой-то человек. Но Эмили уверена во всех своих слугах. Они служат у нее
долгие годы, и все они слуги на Фламинго во втором поколении, а некоторые и
в третьем! Она не верит, что это один из них. Но она ужасно обеспокоена. Я
знаю.
Джилли налил себе еще виски, высотой на три пальца, добавил содовой и
стал потягивать напиток с задумчивым выражением лица. Это был худой,
неряшливый на вид мужчина лет тридцати пяти, с бледным, постоянно
недовольным лицом, светло-голубыми глазами, имевший привычку смотреть в
сторону, - он избегал прямого взгляда. Его светлые волосы всегда были
чересчур длинны, чтобы выглядеть опрятными; он носил рубашку с открытым
воротом, на которой были заметны пятна от пота, и грубые брюки цвета хаки;
на не затянутом ремне у него висел револьвер в потрепанной кобуре. В целом
он казался чем-то инородным в шикарно обставленной гостиной Лайзы, столь же
инородным, как и Элис де Брет, с аккуратной черной головкой, в строгом
дорогом темном костюме, в безупречных туфлях и жемчуге чистой воды, с
бледным, напряженным лицом мадонны, почти не знавшим косметики.
- Эмили не вредно поволноваться, - проговорил Джилли, потягивая
виски. - Сколько раз я говорил ей: избавляйтесь от всех кикую. Да и все ей
говорили. Но Эмили уверена, что знает лучше других. "Относитесь к ним как
полагается и увидите, что они очень преданны". Как бы не так. Не существует
преданных кикую. Мы все убедились в этом, и довольно жестоким образом.
Элис ответила несколько неуверенно:
- Но она привязана к своим слугам, Джилли. И ведь они не бросили ее во
время чрезвычайного положения, а теперь, когда все закончилось...
- Кто тебе сказал, что все закончилось? Как бы не так! А как же насчет
этого Киама Киа Муинджи?.. Роза под другим названием - именно так. Секретные
церемонии, вымогательства, запугивания - все те же грязные делишки, которые