"Кэролайн Карвер. Белое сияние " - читать интересную книгу авторанебе над елями и бесконечными вершинами гор холодно мерцали звезды. Вскоре
они подъехали к широкой замерзшей реке. - Здесь мы срежем, - объявил Уолтер. - Если объезжать, то будем ехать всю ночь. Она забеспокоилась, выдержит ли лед такой груз. Уолтер рассмеялся: - Я еще под стол пешком ходил, а уже мог различать лед по цвету. Но лучшие проводники - собаки. Они лапами чувствуют смену влажности и сами выбирают путь. Снегоход этого делать не может. Пока они подпрыгивали на гребнях замерзшей воды, он рассказывал, как отличить тонкий лед, как нужно обходить темные гладкие пятна и держаться белых неровных участков, которые способны выдержать грузовик в шесть-семь тонн. - Узкие прогалины между ними могут треснуть даже под ногами человека, - закончил он инструктаж. Река осталась позади, и собаки, едва касаясь лапами земли, помчались к Вороньей Бухте. Она засмотрелась на грациозные движения их мускулистых тел. Первым признаком того, что они подъезжают к населенному пункту, была покрытая гравием взлетно-посадочная полоса с возвышающимися по обе стороны огромными сугробами. Начал ложиться туман, бледным покрывалом скрывая от глаз звезды и вершины гор. Они ехали по главной улице деревни. К упряжке пристраивались бродячие собаки, приветствуя собратьев радостным лаем. Собаки в упряжке залаяли в ответ, сани запрыгали из стороны в сторону, колокольчики зазвенели весело и нестройно. В нескольких домах открылись двери, выпуская на снег желтый гостеприимный свет. такого же, как у всех других, бревенчатого домика, возле которого на западной стороне располагались среди елей десять собачьих будок. Четыре хаски рвали цепь, пронзительно повизгивая, скуля и подвывая. Упряжка радостно к ним присоединилась - у Эбби даже уши заложило от поднявшейся какофонии. На передней стене дома Эбби заметила спутниковую тарелку. Она посмотрела вперед - точно такие же тарелки висели почти на всех домах. Это означало, что у всех было электричество, а поскольку вдоль улицы тянулись телеграфные столбы, телефоны тоже наверняка имелись. - Идите в дом, - сказал Уолтер и легко, как пушинку, вытащил ее из саней. - Грейтесь. Скомандовав собакам стоять на месте, он впустил ее в дом. В нос тут же ударила жуткая вонь - смесь затхлой одежды, немытых тел, тушеного мяса, мочи и, как ей показалось, тухлятины, которой пахнет в мясной лавке. Она заметила на стене шкуру недавно убитого лося, с которой все еще капала кровь, и огромную мясную тушу на полу. Уолтер познакомил ее с женой Кэти и с детьми - их у него было пятеро. Ребятишки смотрели на нее во все глаза, как на марсианку. Помещение казалось слишком крохотным для такой семьи, она огляделась и поняла, что дети, очевидно, спят в одной кровати, вторая кровать, видимо, принадлежит родителям. В углу стояло ведро для естественной надобности и светился телеэкран. По телевизору показывали какую-то игру. Кухни не было вовсе. В печи весело потрескивали дрова. На печи в кастрюле варилось мясо, рядом на лавке стояла емкость с водой. На секунду |
|
|