"Кэролайн Карвер. Белое сияние " - читать интересную книгу автора

Высоко на дереве крикнул ворон. Эбби крадучись обошла блестевшую под
снегом скалу и увидела сторожку, больше напоминавшую убогую лачугу,
примостившуюся на небольшой поляне. Мэлоуна видно не было, зато она увидела
Флинта.
Тот шел к домику без пистолета, подняв руки вверх, будто собираясь
сдаваться.
- Флинт! - громким шепотом позвала она, но он был слишком далеко и не
услышал.
Где-то наверху снова подал голос ворон.
- Мэлоун! - позвал Флинт. - Ты где?
- Флинт! - уже громче повторила она, и он, резко повернувшись,
вздрогнул от неожиданности, потому что в ту же секунду между деревьями
внезапно возник Мэлоун с направленным на него пистолетом.
- Мэлоун, опусти, пожалуйста, пушку. Это я, Майкл.
Мэлоун даже бровью не повел.
- Мы ищем Лизу Макколл. - Голос Флинта звучал спокойно и буднично, как
будто не было направленного на него пистолета. - Она недавно пропала. В
записке, которую ты отдал Диане, говорится, что она здесь.
Эбби с ужасом наблюдала, как Мэлоун подошел к Флинту настолько близко,
что уперся дулом ему в грудь. У нее тут же пересохло в горле. Вдруг он
выстрелит? Господи, что тогда делать!
- Мы просто хотим знать, не случилось ли с ней чего-нибудь плохого. -
Флинт продолжал тем же ровным, невозмутимым тоном: - Мы за нее беспокоимся,
ведь был такой сильный буран.
- Да уж, буран был хоть куда! - сказал Мэлоун хрипло, но оружие не
опустил.
- Мы оставим тебя в покое, если ты сообщишь, жива ли Лиза. Все думают,
что она сгинула в горах.
- Она жива, - сказал Мэлоун и немного опустил пистолет, - по крайней
мере, была, когда я ее видел.
Известие не принесло Эбби особого облегчения - ее внимание целиком
сосредоточилось на оружии в руках Мэлоуна. Теперь оно было направлено Флинту
прямо в пах.
- Когда это было?
- Вчера, когда я уходил в город.
- Ты ведь отправился в город, чтобы кое-что для нее купить. Диана нам
рассказывала. Знаешь, ты просто молодец.
- Она очень даже ничего, симпатичная.
- И Эбби тоже симпатичная. - Флинт повернулся и кивком подозвал ее, но
она будто приросла к тому месту, где стояла. Пока Мэлоун держит пистолет,
она никуда не двинется.
- Да, - Мэлоун бросил на нее быстрый взгляд, - и та хороша, и эта.
Наконец он отвел пистолет, повесил его на левую руку, а правую протянул
к Эбби. Она подалась вперед, чтобы ее пожать. Рука была темно-коричневая, с
въевшейся грязью и черным трауром под ногтями. От его одежды исходил такой
жуткий запах, что она едва не отскочила в сторону. Было непонятно, откуда
исходило зловоние - от него самого или от скрепленных вместе шкур, которые
свисали с него, как охотничьи трофеи.
- К сожалению, она ушла. Твоя сестра очень-очень устала, но все равно
рассказала мне парочку смешных анекдотов.