"Кэролайн Карвер. Белое сияние " - читать интересную книгу автора Высоко на дереве крикнул ворон. Эбби крадучись обошла блестевшую под
снегом скалу и увидела сторожку, больше напоминавшую убогую лачугу, примостившуюся на небольшой поляне. Мэлоуна видно не было, зато она увидела Флинта. Тот шел к домику без пистолета, подняв руки вверх, будто собираясь сдаваться. - Флинт! - громким шепотом позвала она, но он был слишком далеко и не услышал. Где-то наверху снова подал голос ворон. - Мэлоун! - позвал Флинт. - Ты где? - Флинт! - уже громче повторила она, и он, резко повернувшись, вздрогнул от неожиданности, потому что в ту же секунду между деревьями внезапно возник Мэлоун с направленным на него пистолетом. - Мэлоун, опусти, пожалуйста, пушку. Это я, Майкл. Мэлоун даже бровью не повел. - Мы ищем Лизу Макколл. - Голос Флинта звучал спокойно и буднично, как будто не было направленного на него пистолета. - Она недавно пропала. В записке, которую ты отдал Диане, говорится, что она здесь. Эбби с ужасом наблюдала, как Мэлоун подошел к Флинту настолько близко, что уперся дулом ему в грудь. У нее тут же пересохло в горле. Вдруг он выстрелит? Господи, что тогда делать! - Мы просто хотим знать, не случилось ли с ней чего-нибудь плохого. - Флинт продолжал тем же ровным, невозмутимым тоном: - Мы за нее беспокоимся, ведь был такой сильный буран. - Да уж, буран был хоть куда! - сказал Мэлоун хрипло, но оружие не - Мы оставим тебя в покое, если ты сообщишь, жива ли Лиза. Все думают, что она сгинула в горах. - Она жива, - сказал Мэлоун и немного опустил пистолет, - по крайней мере, была, когда я ее видел. Известие не принесло Эбби особого облегчения - ее внимание целиком сосредоточилось на оружии в руках Мэлоуна. Теперь оно было направлено Флинту прямо в пах. - Когда это было? - Вчера, когда я уходил в город. - Ты ведь отправился в город, чтобы кое-что для нее купить. Диана нам рассказывала. Знаешь, ты просто молодец. - Она очень даже ничего, симпатичная. - И Эбби тоже симпатичная. - Флинт повернулся и кивком подозвал ее, но она будто приросла к тому месту, где стояла. Пока Мэлоун держит пистолет, она никуда не двинется. - Да, - Мэлоун бросил на нее быстрый взгляд, - и та хороша, и эта. Наконец он отвел пистолет, повесил его на левую руку, а правую протянул к Эбби. Она подалась вперед, чтобы ее пожать. Рука была темно-коричневая, с въевшейся грязью и черным трауром под ногтями. От его одежды исходил такой жуткий запах, что она едва не отскочила в сторону. Было непонятно, откуда исходило зловоние - от него самого или от скрепленных вместе шкур, которые свисали с него, как охотничьи трофеи. - К сожалению, она ушла. Твоя сестра очень-очень устала, но все равно рассказала мне парочку смешных анекдотов. |
|
|