"Ник Картер. Месть Мафии " - читать интересную книгу автораруки"?
- К сожалению, нет, хотя это было бы весьма интересно. - В общем я доволен этим, так как я решил внести некоторые изменения в известные тебе мои планы. Дело в том, что я пришел к убеждению, что тебе не следует пытаться попасть в союз в качестве участника, а что ты должен будешь пасть его жертвой. - Приятная перспектива, нечего сказать. - Поэтому ты где-нибудь поблизости откроешь итальянскую банкирскую контору. - Это звучит более симпатично. - Затем я дам понять моим приятелям, что ты человек весьма богатый, бросивший свою родину из-за несогласий во взглядах с прокурором, что твое имя Антонио Вольпе служит тебе только псевдонимом, что ты парень покладистый и что из тебя можно будет выжать порядочную сумму. - Веселые виды на ближайшее будущее, - сухо заметил Дик и прибавил: - А не лучше ли будет, если ты будешь говорить обо мне только хорошее? Ведь члены союза "Черной руки" так или иначе возьмутся за меня. Тогда дело становится безобиднее, и ты можешь сыграть роль преданного друга. - Пожалуй, это верно. Но я, конечно, лишь весьма неохотно дам согласие на твое убийство. - Ты просто душа-человек. - Причем я устрою так, что твое убийство будет возложено на меня, - заявил Ник Картер, улыбаясь. - Я обязательно должен кого-нибудь убить, чтобы заслужить доверие членов общества. Вот почему я и изменил свой план, так как тебя я скорее всего сумею укокошить. конечно, подумают, что ты на самом деле совершил убийство, и потому почтят тебя полным доверием. - Будем надеяться. Но теперь я должен идти. - Не придти ли мне совершенно случайно в Атлантический сад? - Нет, пока не двигайся с места, Дик. Нас еще не должны видеть вместе, - ответил Ник Картер и ушел. * * * Ровно в половине одиннадцатого Ник Картер вошел со стороны Бовери в большой Атлантический сад. Как всегда по субботам, ресторан был переполнен, и сыщику стоило большого труда получить отдельный столик. Ему было нелегко удержать этот столик исключительно за собой, так как масса прибывающих гостей домогалась присесть к нему. Около четверти двенадцатого в зал вошли кавалер с дамой. Они направились прямо к тому столику, за которым сидел Ник Картер, и присели к нему, не спросив даже разрешения. Так как сыщику не было поручено задать пришедшим какой-либо вопрос и таким образом удостоверить их личность, то он решил до поры до времени не обращать на них никакого внимания и предоставить им начать переговоры. Он нисколько не сомневался в том, что это была именно та чета, которую имел в виду Меркодатти, тем более, что беглым взглядом он убедился, что, как изящно одетая дама, так и ее кавалер - родом из Италии. |
|
|