"Ник Картер. Месть Мафии " - читать интересную книгу автора

языке, причем один пытался заговорить другого.
В конце концов они оба встали и распростились с Мак-Корклем.
- Надеюсь, я вас потом еще увижу у себя? - спросил он.
- Сегодня я уже не вернусь, но я не буду пропускать ни одного дня,
чтобы не заходить сюда и поговорить с вами.
- Прекрасно. Прощайте, мистер Спада. До свидания, Антонио.
Сыщики вышли из ресторана.
- За тобою следят после твоего возвращения в Нью-Йорк? - шепотом
спросил Ник Картер, когда они вышли на улицу.
- Нет, - ответил Дик.
- Отлично. Зато за мной следят весьма внимательно, хотя сегодня вечером
мне удалось отделаться от моего шпиона.
- Но Мак-Коркль так великолепно сыграл свою роль, что этот шпион ничего
не заметил бы, если бы даже и присутствовал при этом трогательном
свидании, - заметил Дик, смеясь, - я наблюдал в окно за всей этой сценой -
она была разыграна великолепно.
- Ты прав, Дик, и я даже жалею, что того господина не было здесь. Но не
будем говорить об этом, пока не войдем в нашу комнату.
Вслед за тем они вошли в указанный дом и поднялись на самый верхний
этаж.
Комната была обставлена весьма уютно и изящно.
Она была выдержана в незатейливом вкусе южан до мелочей, в роде немного
ярких обоев и стиля картин, развешанных по стенам.
На полу лежал красивый ковер с узором из пестрых цветов.
На картинах были изображены различные красавицы с классическими чертами
лица, пышными формами и прекрасными волосами.
По стенам были расставлены уютные кожаные кресла; у одной стены стояло
механическое пианино, валики которого представляли собой целую коллекцию
всех итальянских популярных песен; у другой стены стоял граммофон с
громадным набором всевозможных пластинок.
В конце концов Ник Картер с особенным удовольствием обратил внимание на
сиявшую новизной кровать с мягким матрацем и шелковыми одеялами.
- Черт возьми! Недурная обстановочка! - воскликнул Ник Картер с
довольным видом, - здесь пожить будет недурно. А если еще и стены, потолок и
прежде всего дверь, не пропускают звуков, чтобы нас здесь не могли
подслушать, то поздравляю тебя с умением устраиваться, Дик.
- Об этом не беспокойся, - отозвался Дик, улыбаясь, - здесь можно тебя
убить по всем правилам искусства, а ты кричи, сколько хочешь, твой сосед в
следующей комнате не услышит ни малейшего звука. Тен-Итси великолепно
устроил все это.
- А где телефон?
- Его просто гениально запрятали Патси, Тен-Итси и Мак-Коркль. Я
преклоняюсь перед твоей догадливостью, Ник, но готов заключить с тобой пари,
что ты в течение суток не найдешь аппарата.
- Возможно, что я все-таки выиграл бы это пари, - ответил Ник Картер, -
но так как времени у меня немного, то ты уж лучше прямо покажи мне, где он
находится.
- Пойдем, - отозвался Дик.
Он направился к нише в стене, отвернул конец ковра и указал на
маленький люк в полу.