"Ник Картер. Месть Мафии " - читать интересную книгу автораязыке, причем один пытался заговорить другого.
В конце концов они оба встали и распростились с Мак-Корклем. - Надеюсь, я вас потом еще увижу у себя? - спросил он. - Сегодня я уже не вернусь, но я не буду пропускать ни одного дня, чтобы не заходить сюда и поговорить с вами. - Прекрасно. Прощайте, мистер Спада. До свидания, Антонио. Сыщики вышли из ресторана. - За тобою следят после твоего возвращения в Нью-Йорк? - шепотом спросил Ник Картер, когда они вышли на улицу. - Нет, - ответил Дик. - Отлично. Зато за мной следят весьма внимательно, хотя сегодня вечером мне удалось отделаться от моего шпиона. - Но Мак-Коркль так великолепно сыграл свою роль, что этот шпион ничего не заметил бы, если бы даже и присутствовал при этом трогательном свидании, - заметил Дик, смеясь, - я наблюдал в окно за всей этой сценой - она была разыграна великолепно. - Ты прав, Дик, и я даже жалею, что того господина не было здесь. Но не будем говорить об этом, пока не войдем в нашу комнату. Вслед за тем они вошли в указанный дом и поднялись на самый верхний этаж. Комната была обставлена весьма уютно и изящно. Она была выдержана в незатейливом вкусе южан до мелочей, в роде немного ярких обоев и стиля картин, развешанных по стенам. На полу лежал красивый ковер с узором из пестрых цветов. На картинах были изображены различные красавицы с классическими чертами По стенам были расставлены уютные кожаные кресла; у одной стены стояло механическое пианино, валики которого представляли собой целую коллекцию всех итальянских популярных песен; у другой стены стоял граммофон с громадным набором всевозможных пластинок. В конце концов Ник Картер с особенным удовольствием обратил внимание на сиявшую новизной кровать с мягким матрацем и шелковыми одеялами. - Черт возьми! Недурная обстановочка! - воскликнул Ник Картер с довольным видом, - здесь пожить будет недурно. А если еще и стены, потолок и прежде всего дверь, не пропускают звуков, чтобы нас здесь не могли подслушать, то поздравляю тебя с умением устраиваться, Дик. - Об этом не беспокойся, - отозвался Дик, улыбаясь, - здесь можно тебя убить по всем правилам искусства, а ты кричи, сколько хочешь, твой сосед в следующей комнате не услышит ни малейшего звука. Тен-Итси великолепно устроил все это. - А где телефон? - Его просто гениально запрятали Патси, Тен-Итси и Мак-Коркль. Я преклоняюсь перед твоей догадливостью, Ник, но готов заключить с тобой пари, что ты в течение суток не найдешь аппарата. - Возможно, что я все-таки выиграл бы это пари, - ответил Ник Картер, - но так как времени у меня немного, то ты уж лучше прямо покажи мне, где он находится. - Пойдем, - отозвался Дик. Он направился к нише в стене, отвернул конец ковра и указал на маленький люк в полу. |
|
|