"Ник Картер. Лаборатория доктора Кварца в Тихом океане " - читать интересную книгу автора

жилам протекает жидкий огонь.
Но странное возбуждение продлилось недолго. Когда ему стало казаться,
что он не выдержит больше, мука уменьшилась и обратилась в приятную теплоту.
Он, улыбаясь, посмотрел на Кварца. Сразу все окружающее показалось ему
совершенно в другом виде. Он узнавал не только помещение, но и лиц, в нем
находящихся. Но странно! Ему казалось, что он знает этих людей, но их
присутствие уже не вызывало в нем отвращения.
Затем он заметил, как Занони опустилась рядом с ним на колени и стала
развязывать его. Против своей воли он почувствовал влечение к этой
прекрасной женщине и благодарно ей улыбнулся.
Точно во сне он слышал, как доктор Кварц распорядился бросить труп
несчастного Прейса в вырытую им и сыщиком яму, засыпать ее землей и
утрамбовать. Но Ник Картер в этом не видел ничего дурного, ему казалось в
порядке вещей, что Прейс был задушен арканом и погребен.
Двойное действие сделанного сыщику впрыскивания сказывалось в том, что
оно не лишало его сознания, но настолько ослабило деятельность ума, что он
забыл грань между добром и злом и совершенно потерял память о прошлом.
Он видел, что его окружают Кварц, Кристаль и Занони, но соображал
только то, что эти лица ему знакомы, имен же их он не помнил, да и забыл
свои прежние отношения к ним.
Менее всего он видел в них врагов, напротив, он был им искренне
благодарен за оказываемую заботливость.
Он чувствовал себя удивительно слабым и хилым. Когда его развязали и
поставили, он не мог удержаться на ногах и ему было приятно, когда Занони
предложила ему руку, а доктор Кварц поддерживал его. Он даже улыбнулся им.
- Разве это не странно? - произнес он голосом, показавшимся ему самому
весьма слабым. - Я знаю вас, и все-таки не помню, кто вы? Мне кажется, что
вы мои друзья. Я даже не знаю, кто такой я сам, разве это не поразительно?
- Ничуть, милый, - шепнула ему Занони со всей преданностью, на которую
она была способна, - ты был болен, но уже находишься на пути к
выздоровлению.
- Так оно и должно быть, - вторил ей сыщик, - помню, я был очень болен,
а теперь выздоравливаю. Но кто я такой?
- А повторишь ли ты за мной свое имя, если я назову тебе его, милый? -
шептала Занони.
- Конечно, повторю. Этот туман, который окутал мой ум, тяготит меня. Я
был очень, очень болен, а теперь выздоравливаю. Так ведь ты сказала? А
теперь мне много лучше, не правда ли?
- Конечно, много-много лучше, милый!
- Милый? Милый? Зачем ты так называешь меня, прекрасная женщина?
- Потому, что я твоя жена, обожающая тебя. А ты мой муж, сэр Альджернон
Траверс! Разве ты не помнишь доброго доктора Синклера, который не отходил от
твоей постели за все время твоей ужасной болезни? И доктора Мортона,
знаменитого врача по нервным болезням? Прошу вас, доктор Мортон, подойдите к
моему мужу и посмотрите, не узнает ли он вас.
Кварц подошел к Нику и поклонился ему.
- Да, конечно, теперь я вспомнил, - покорно ответил несчастный, -
конечно, это доктор Мортон. Как поживаете, доктор? Моя жена говорит, что мне
теперь стало лучше.
- Безусловно, сэр Альджи, гораздо лучше!