"Ник Картер. Транкилино-найденыш " - читать интересную книгу автора Ник Картер не мешал ему.
- Вы, кажется, очень добрый человек, - наконец проговорил мальчик. - Спасибо за лестное мнение. Постараюсь оправдать его. Но теперь я расспрошу тебя кое о чем. Будешь отвечать мне? - Буду. - Предварительно я тебе скажу, что я, пока ты еще спал, справлялся повсюду, где только можно было, даже в полиции, о твоих родителях. Но мне так и не удалось узнать что-нибудь о них. - Меня никто не потерял. Вчера меня привезли к тому месту, где вы меня нашли и приказали мне там ждать, пока придет мой отец. - Ага, это другое дело. А откуда же тебя привезли? - С вокзала. - Названия вокзала ты, я думаю, не помнишь? - Нет. Но это был самый большой вокзал, который я когда-либо видел, с огромным навесом, где было много-много паровозов и вагонов и много народа. - Не ехал ли ты на большой лодке после того, как вышел с вокзала? - Да, ехал. - Тогда еще было светло? - Да, совсем. - Жаль, что ты не знаешь английского языка, а то ты мог бы мне сказать, что было написано на той лодке. Но не обратил ли ты внимания на что-нибудь такое на судне, на трубы? - Как же! Я помню, там было что-то нарисовано большое. - Не такая ли штука? - спросил Ник Картер, взял лист бумаги и карандаш и нарисовал контуры быка моста. - Вот-вот! Точь-в-точь такая штука. "Значит, он приехал по Пенсильванской железной дороге", - подумал Ник Картер и спросил: - Оттуда тебя повезли в гостиницу что ли? - Нет, мы отправились в какой-то дом и там меня надолго оставили одного в комнатах. А когда мы опять вышли, то было уже темно и на улице горели такие большие фонари, каких я ни разу еще не видал. - И куда же вы пошли? - К тому месту, где вы меня нашли. Когда мы прибыли туда, я очень устал. А потом... - Погоди! Тебя туда привела твоя мать? - О нет! Моя мать никогда не заставила бы меня идти так далеко пешком. Она не выпустила бы меня одного из комнаты. - Кто же тебя доставил туда в такую дурную погоду? - Дон Рибера. - А кто такой дон Рибера? - Не знаю. - Как так? Ты не знаешь человека, с которым приехал? - Не знаю! Он приказал мне называть его дон Рибера и говорил мне, что он мой дядя, но я ему теперь уже не верю. Правда, у меня есть дядя по имени дон Рибера Аграмонте. О нем мне много говорила моя мать, и потому-то я и пошел с ним, когда он взял меня с собой. - Почему же ты теперь уже не веришь, что он твой дядя? - Потому, что он был неласков и дурно обходился со мной, а мать мне всегда говорила, что дон Рибера очень добрый человек и что он очень будет |
|
|