"Ник Картер. Дом семи дьяволов" - читать интересную книгу автора

служителей, Патси, Кортеца и самого сыщика. Кроме того, в углу у входа
стояла сгорбленная старушка, протягивавшая всем входившим и выходившим свою
дрожащую руку.
- Разве ты не могла, матушка, найти лучшего места, чтобы собрать себе
на суп? - спросил Ник Картер, опуская монету в руку старухи.
Он направился дальше и через минуту остановился возле Кортеца. Бросив
взгляд на несчастного Томсона, он вздрогнул, словно от электрического удара
и, толкнув своего соседа, проговорил:
- Мне кажется, что это Микэ, по крайней мере, он очень похож на него,
только очень изменился за эту ночь и даже оброс бородой. Вы не находите?
Взгляните-ка! - продолжал сыщик повышенным тоном. - А разве вы знавали этого
человека, что так пристально смотрите на него? Слышите ли вы? А? Я полагаю,
что это мой друг Микэ; он был вчера немного пьян, да, Микэ, - обратился он с
укоризной к мертвецу, - мне очень тяжело говорить тебе это в глаза, когда ты
уже наверное наполовину ангел, но ты заслужил это, старина.
- Что вам, в конце, концов от меня угодно? - перебил его, на секунду
забывшийся Кортец, злобным тоном, но сейчас же оправился и продолжал с
вежливой улыбкой: - Вы принимаете покойного за вашего друга Микэ?
- Да. Он, собственно, мог бы быть даже моим тестем, если бы его дочь не
имела счастья ответить мне отказом на мое предложение, чем, впрочем,
сохранила лишь мне здоровье.
- А разве этот человек, что лежит здесь, так похож на этого Микэ?
- Гм... да... похож-то он похож, но только до бороды, да и нос, как
будто, не совсем такой. К тому же, мне кажется, что Микэ был немного ниже
ростом и толще, а, в общем, это, наверное, он. А вы как полагаете, Микэ ли
это или нет?
- Нет, не думаю, - сухо возразил Кортец, поворачиваясь к ирландцу
спиной и обращаясь к одному из сторожей:
- Я могу опознать труп, - сказал он громко. - Его зовут Георгом
Томсоном и он жил в отеле "Элькгорн" на 33-й улице. Проводите меня к
какому-нибудь чиновнику и я охотно дам ему самые подробные показания.
Лишь только сторож в сопровождении незнакомца вышел из зала, как Ник
Картер бросился к Патси, который уже было собирался следовать за ушедшими.
Молодой сыщик страшно поразился, когда ирландец схватил его своей сильной
рукой, но его лицо мгновенно просияло, когда он услыхал голос своего
начальника.
- Проследи этого человека шаг за шагом, - прошептал сыщик своему
помощнику, - и непременно постарайся узнать, что он занесет в протокол в
канцелярии.
- Тен-Итси еще до сих пор не было, - прошептал в ответ Патси. - Я все
время был настороже, но его не видел, вероятно, с ним что-нибудь случилось.
Когда Ник Картер, проводив до дверей своего помощника, повернулся,
чтобы снова направиться в зал, то вдруг почувствовал, что его кто-то тянет
за рукав. К его удивлению, то была старая нищенка, пытавшаяся таким образом
обратить на себя внимание сыщика и снова выпросить у него подачку. Он уже
хотел повернуться, как вдруг заметил в протянутой дрожащей руке старухи
зажатый между большим и указательным пальцами листок бумаги.
- Ну, ну, - пробормотал он, - больше полуцента я тебе на этот раз не
дам. Можешь ли ты мне дать сдачи с десяти центов, посмотри-ка. Впрочем, у
тебя ведь полные карманы меди и серебра.