"Барбара Картленд. Приключения в Берлине " - читать интересную книгу автора Он уже решил, кому нанесет визиты вежливости по приезду в Берлин -
разумеется, с сообщением благовидного предлога для посещения германской столицы, достойного удивления. Он вознамерился также навестить одну русскую красавицу, с которой познакомился несколько лет назад. Теперь она была замужем за одним из статс-секретарей кайзера. Если она так же прекрасна, как прежде, а ее темные глаза сияют тем же манящим блеском, его путешествие может оказаться не совсем бесполезным. Примерно через час после отправления поезда появился Уоткинс с обедом. В поезде был вагон-ресторан, но лорд Брэйдон не испытывал желания пробираться туда по раскачивающимся вагонам; не прельщала его и плохая, как он подозревал, тамошняя еда. Поэтому повар с его личной яхты приготовил заранее целую корзину его любимых блюд. Сначала Уоткинс принес из своего купе складной столик. Покрыл его чистой скатертью с монограммой лорда Брэйдона и принялся за сервировку. Для начала был подан pate <паштет (фр.).> и суп, сохранявшийся горячим в корзинке с сеном. Другое горячее блюдо прибыло также с самой подходящей температурой. Обед сдабривался превосходным шампанским, за которым последовал особенный кларет, выдерживавшийся в погребах в течение нескольких лет, пока в этом году не достиг непревзойденного качества. Обед завершился кофе из серебряного кофейника. Затем лорд Брэйдон выпил небольшую рюмку коньяка "Наполеон", С удовлетворением откинувшись на спинку дивана, он ощутил в себе большее, чем прежде, согласие с миром. Наконец, почувствовав, что готов отойти к раннему сну, он велел Уоткинсу расстелить его постель. Слуга привлек себе в помощь стюарда, служащего в вагоне. Пока они вдвоем застилали постель личными простынями лорда Брэйдона и натягивали на подушки его наволочки, он вышел в коридор. Он стоял там, глядя во тьму за окном, и вновь думал, насколько предпочтительнее было бы направиться в Париж вместо Берлина. Мимо него прошли несколько человек, но, глубоко погруженный в свои мысли, он не замечал их. Затем он услышал, как Уоткинс сказал: - Все готово, милорд! Со вздохом облегчения он вошел в свое купе. Белоснежная постель выглядела довольно заманчиво. Но вдруг в дверь купе постучали. Он не мог представить, кто бы это мог быть. Прежде чем он успел ответить, нетерпеливый стук повторился. - Войдите! - отрывисто сказал лорд Брэйдон, и дверь открылась. Он увидел прелестную молодую женщину. Ее глаза казались огромными на маленьком худом личике. К изумлению Брэйдона, она прошла в купе и захлопнула за собой дверь. Он продолжал сидеть на постели, не пытаясь подняться. Держась за стенку рукой, чтобы сохранить равновесие, она сказала: |
|
|