"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора

Клеона пребывала в блаженном состоянии. Ее восхищала и будоражила
быстрая езда, поражала пышность, с какой было обставлено путешествие. В
каждый постоялый двор по пути продвижения кареты были заранее отправлены
лошади из конюшни герцогини. Энергичные конюхи проворно выпрягали уставших
животных и заменяли их свежими, чтобы впоследствии, дав им как следует
отдохнуть, спокойно ехать на них обратно.
Все произошло чрезвычайно гладко. В карете, быстро мчавшейся к Лондону,
Клеона наконец-то сидела одна. Ей с трудом верилось, что это не сон.
Перехватив карету по дороге к Холлу, Патрик О'Донован запугал кучера и
слуг рассказами об опасной болезни, которой лучше остерегаться. Он направил
их на постоялый двор в соседнюю деревню и велел приехать за мисс Мандевилл
на следующий день к восьми утра.
Под тем предлогом, что она будет помогать собираться, Клеона уговорила
родителей разрешить ей переночевать в Холле. Утром перед отъездом она
оставила отцу записку: "К сожалению, Леони пришлось выехать раньше
назначенного времени". Выводя на бумаге эти слова, Клеона испытывала
угрызения совести оттого, что обманывала человека достойного и праведного,
чьи уста, конечно же, никогда не осквернялись ложью. Но неприятнее всего ей
было притворяться перед матерью.
- Дорогая моя, я очень рада, что ты едешь в Лондон, - сказала ей
мать. - Единственное, что меня беспокоит, так это твоя одежда. Боюсь,
родная, мы с отцом позабыли, что ты уже не дитя. Папа в этом не виноват. Мы
с тобой знаем, его мысли редко заняты земными делами. Но мне то следовало
помнить, что в твоем возрасте я развлекалась на балах и носила красивые
платья. Тебе же я не могу дать ни того, ни другого; не представляю, как это
можно устроить на папино жалованье!
- Не расстраивайся, мамочка, - ответила Клеона. - Я вполне довольна
жизнью. У меня есть Бетси, чтобы ездить верхом, Леони, чтобы шутить и
дурачиться, и столько разных дел, что просто некогда вздыхать по веселому
обществу! Боюсь только, как бы мне не опозорить тебя. Ведь я совершенно не
представляю, что от меня потребуется.
- В том-то и беда, - вздохнула миссис Говард.
Она внимательно пригляделась к дочери, отмечая спутанные волосы и
веснушки на носу. Кожа Клеоны, чуть тронутая золотистым загаром, цветом
напоминала лепестки чайных роз, что росли под окном кабинета викария и
наполняли благоуханием весь сад.
- Я совсем забросила тебя, - почти про себя пробормотала миссис
Говард. - Я забыла, что годы летят так быстро.
- Не беспокойся обо мне, мама, - уговаривала ее Клеона. - Тебе нужно
заботиться о папе. Как ты сама прекрасно знаешь, на это у тебя уходит все
время. Он пропадет без тебя!
- Это верно, - призналась миссис Говард. - Твой отец, Клеона, - святой
человек, а святые не думают о повседневных, земных делах. Они до того
погружены в мысли о божественном, что могли бы погибнуть от голода, не будь
у них жен, дабы ухаживать за ними.
- Точный папин портрет! - Клеона засмеялась. - Но ты, должно быть,
знала, что он собой представляет, когда убежала с ним из дома.
Миссис Говард покраснела, как девочка.
- Да, я знала, что он собой представляет, - мечтательно сказала она, -
но в тот самый момент, как я увидела твоего отца, я поняла, что он для меня,