"Барбара Картленд. Обитель страха" - читать интересную книгу авторацветами.
- Ричард! Бледное лицо Ричарда осветила улыбка. Изящно завязанный галстук, бриллиантовая булавка, цепочка с бренчащими на ней брелоками - все выдавало в нем денди до мозга костей. - Ваш покорный слуга, мадам, - подходя к ним, поприветствовал он леди Сибил, а затем обратился к маркизу: - Где ты был, Джулиус? Я всюду искал тебя. - У нас есть план, - сказала леди Сибил, не дав маркизу опомниться. - Джулиус должен посетить свое поместье. Поверишь ли, он не был там почти восемь лет! Я хочу сопровождать его и прошу тебя поехать с нами, ибо Джулиус боится появиться там вдвоем со мной и поставить под угрозу свою безупречную репутацию! - Да не говорил я ничего подобного! - запротестовал маркиз. Капитан Ричард Хантингтон рассмеялся. - Превосходное предложение. Ближайшие дни обещают быть жаркими. Я только что беседовал с одним из этих старых зануд, которые мнят себя предсказателями погоды. Я уверен, что на этот раз он не ошибся. О Боже, от здешней духоты можно заработать судороги! - Тогда давайте уйдем отсюда, - предложил маркиз. - Ты уже говорил с Принни? - Я сделал уйму подобающих случаю вещей, - ответил Ричард, - и поцеловал такое количество ручек, что губы заболели. Предлагаю поехать к тебе и напиться. - Времени нет. Я отбываю завтра рано утром. - Я просто подумал, что должен побывать дома. - Мне казалось, прежде у тебя были какие-то особые причины не ездить туда. Если не ошибаюсь, однажды во Франции ты сказал, что даже если тебя не убьют, - а тогда все мы даже не надеялись остаться в живых, ты навсегда покончил с дедовским наследием, замком и тому подобной ерундой. - Наверное, я тогда здорово надрался. Только спьяну можно говорить подобные вещи, разве нет? - Вот и я тогда подумал, что у тебя не все в порядке с головой. Любому понятно, что, имея такой дом, как Меридейл, рано или поздно захочешь побывать в нем. - Конечно, - согласился маркиз. Какие-то нотки в его голосе заставили леди Сибил внимательно посмотреть на него. "С ним всегда связана какая-то тайна", - подумала она. Даже в мгновения самой исступленной страсти она ощущала, что он подавляет свои чувства. Что-то удерживало его, что-то, чего она не могла понять и чему не могла дать названия. Быть может, замок откроет ей тайны маркиза. В любом случае, в деревне, один на один с маркизом, она гораздо быстрее добьется от него предложения. Она вспомнила о счетах, которые заполняли два ящика ее секретера, о становившихся все более назойливыми кредиторах. Он должен, должен решиться на брак не позднее следующего месяца! - Мы отвезем тебя на Стенхоуп-стрит, Сибил, - сказал маркиз, и, как ни хотелось ей настоять на своей поездке в Меридейл-Хаус, чтобы там обсудить их |
|
|