"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу автора

писали друг другу каждую неделю. В письмах своих они делились тем, какие
чувства испытывают и о чем думают.
А потом случилось нечто странное. Однажды они получили письма
одновременно - то есть когда графиня Рэвенсдейл открыла письмо у себя в
Йоркшире, миссис Вейкфидд сделала то же самое с ее письмом в Борчестершире.
Более того, они обнаружили, что написали друг другу одно и то же.
"По мнению врача, мой ребенок должен появиться на свет на Рождество или
что-то около этого. Я уверена, дорогая, что и твой тоже. Посему я предлагаю,
если родится мальчик, давай назовем его Ноэлем, а если девочка - Ноэллой".
- Впрочем, ничего особенно странного в том, что одна и та же мысль
пришла нам в голову и что мы обе высказали ее друг другу, не было, - сказала
миссис Вейкфилд дочери. - Мы с Каролиной всегда были очень близки друг
другу.
И, улыбнувшись, добавила:
- Мы не только одинаково думали, но были и похожи друг на друга и,
по-моему, обе считали, что и дети наши будут похожи как две капли воды, хотя
у них и разные отцы.
Ноэлла подрастала, и чем старше становилась, тем больше ей хотелось
узнать о Ноэлле Рэвен, которая родилась, как и она сама, на Рождество.
Однако девочки никогда не встречались друг с другом.
Ноэлла никак не могла понять почему. В конце концов мама трагическим
шепотом поведала ей, в чем тут дело. Оказалось, что спустя два года, после
того как графиня Рэвенсдейл родила дочку, она страстно влюбилась.
Каролина познакомилась с ним в Ньюмаркете, где они с мужем были на
скачках.
Капитан Д'Арси Фэаберн был самым настоящим повесой, отличавшимся,
однако, поразительной красотой. Где бы он ни появлялся, повсюду за ним
тянулся длинный шлейф разбитых сердец.
Но, несмотря на это, его с восторгом принимали в самых лучших домах,
настолько он был обаятелен. Происходил он из благородной семьи, однако все
свое состояние промотал, играя в карты.
И почти все его родственники, отличавшиеся крайне пуританскими
взглядами, возмущенно фыркали при одном только упоминании его имени.
Д'Арси Фэаберну было на это ровным счетом наплевать, и он
пре-спокойненько порхал из будуара в будуар.
И, тем не менее, нужно отдать ему должное, не только женщины занимали
его мысли. Он был отличным спортсменом, и его охотно принимали в жокейском
клубе, равно как и в самых элитных клубах Сент-Джеймса.
Женщины его обожали и падали в его объятия, словно перезрелые персики,
поэтому не было ничего удивительного в том, что Каролина, которая два года
перед тем безвылазно провела в Йоркшире, влюбилась в него без памяти.
Удивительно было другое - он тоже влюбился в нее.
- Я была просто поражена, равно как и все те, кто знал Каролину, - тихо
проговорила миссис Вейкфилд, - когда узнала, что она сбежала с этим
капитаном Д'Арси Фэаберном, прихватив с собой и свою дочку.
- Неужели, мамочка, все были так уж удивлены? - спросила Ноэлла.
- Ну конечно! - воскликнула мама. - А граф вообще был вне себя от
ярости. Да и любой на его месте чувствовал бы то же самое!
- А что случилось потом? - спросила Ноэлла.
- Каролина написала мне, что собирается уехать за границу. Сначала они