"Барбара Картленд. Наказанная любовью " - читать интересную книгу автора

дрожат.

Глава 3

На пути в Тильбюри Латония с некоторым волнением думала о предстоящей
поездке.
Трудно было отделаться от дурных предчувствий после того, как накануне
за ужином они с лордом Бранскомбом не произнесли ни слова. Сердитое
выражение его лица и осуждающие взгляды, которые он бросал на Латонию,
недвусмысленно говорили, что он не одобряет и, может быть, даже презирает
ее.
За всю свою счастливую прежнюю жизнь она ни разу не сталкивалась с
подобным к себе отношением и, хотя сейчас пыталась убедить себя, что лично
ее это не касается, все же немного побаивалась и, в том себе не признаваясь,
расстраивалась. В лорде Бранскомбе угадывалась немалая сила, и сила эта
подавляла. Латония подумала, что Тони, наверное, была права, говоря, что
подчиненные его недолюбливают. За обедом Латония сделала попытку завязать
разговор с помощью нескольких общих замечаний, но лорд Бранскомб их
проигнорировал. Латония понимала, что причина этого в том, что он на нее
сердится - или, точнее, сердится на Тони. Стоило ему бросить на Латонию
взгляд, как он прямо-таки ощетинивался.
"Как можно так относиться к племяннице?" - недоумевала Латония и дала
себе слово постараться реабилитировать Тони в его глазах.
Ужин прошел довольно торопливо, и, поднимаясь из-за стола, лорд
Бранскомб внезапно сказал:
- Советую вам, как следует отдохнуть. Не знаю, доводилось ли вам
путешествовать раньше, но это весьма утомительное занятие, особенно если
море будет неспокойно.
- Не знаю, хорошо ли я переношу качку, - отозвалась Латония, - но
надеюсь не опозориться.
Сказав это, она подумала, что дала ему очередной повод к придиркам, и
не удивилась, услышав в ответ язвительное:
- Это будет не в первый раз!
Латония попыталась представить, что сказала бы на это Тони, но ничего
не придумала и поэтому просто сделала реверанс и негромко произнесла:
- Спокойной ночи, дядюшка Кенрик. Завтра утром я встану вовремя.
Она вышла и, не оглядываясь, пошла вверх по лестнице.
Завтрак ей принесли в комнату. Латония надела великолепное дорожное
платье своей кузины, подбитый мехом плащ и небольшую шляпку с перьями. Не
сомневаясь, что лорд Бранскомб будет поглядывать на часы, она спустилась
вниз, вышла из дома на три минуты раньше и обнаружила, что он уже дожидается
ее возле комфортабельной кареты, принадлежавшей, должно быть, как и
прекрасные лошади, прежнему лорду Бранскомбу.
Начальник станции проводил их в отдельное купе, где для них уже были
приготовлены газеты и журналы, а багажом, как заметила Латония, занялся
специальный курьер. Латонии было любопытно, путешествовал ли лорд Бранскомб
с такими удобствами до того, как получил этот титул, или сам еще не привык к
такому вниманию. Она с удовольствием спросила бы его об этом, но не
сомневалась, что он сочтет это наглостью. Поэтому Латония раскрыла журнал, а
лорд Бранскомб немедленно углубился в газеты. Он явно не желал