"Барбара Картленд. Посланница любви " - читать интересную книгу автора

слышала каждое слово. Она смотрела на сэра Хенгиста, на его запрокинутую
голову, полузакрытые глаза, фигуру, содрогающуюся от хохота, и думала о том,
что она ненавидит его такой страстной ненавистью, что если бы она могла, она
бы ударила его.

II

Королева танцевала - плыла по залу легкая, как пушинка, в руках
высокого, красивого молодого мужчины, которого Андора видела в саду.
Она скоро узнала его имя - граф Эссекс. Он был веселый и пылкий, и, как
узнала Андора от одной из фрейлин, его красота, золотисто-каштановые волосы
и изящные руки совершенно покорили королеву.
- Он самый восхитительный мужчина при дворе, - сказала леди Мэри Говард
с энтузиазмом. - Сказать по правде, мы все влюблены в него.
- Смотри, чтобы тебя не услышала королева, - сказала мисс Элизабет
Саутвелл - хорошенькая темноволосая девушка, и по тому, как она быстро
оглянулась, Андора поняла, что, хотя слова и прозвучали небрежно, угроза
была не пустой.
Андора успела познакомиться со многими фрейлинами до обеда. Сегодня
вечером прислуживали шестеро, все юные, все чрезвычайно привлекательные,
одетые по приказу ее величества в сверкающие белые с серебром платья.
Высокие воротники оттеняли волосы, убранные мерцающими драгоценностями, на
шее у каждой был кулон, а с пояса свисал веер и золотой футлярчик с
ароматическим шариком.
Если бы не доброта леди Мэри Говард, Андора чувствовала бы себя
совершенной дикаркой среди них.
- Я одолжу вам одно из моих платьев, пока ваши не 6удут готовы, -
сказала леди Мэри. - Мы почти одного размера, хотя, клянусь, вы тоньше в
талии, чем я.
Она принесла из своего гардероба белое атласное платье, расшитое
серебряной нитью и крошечными жемчужинами, которое заставило Андору охнуть
от восхищения
- Оно не очень новое, - сказала леди Мэри горделиво. - У меня есть
другое, вельветовое, его закончили только на прошлой неделе, но юбки там
чересчур пышные. Я думаю, что поначалу вы будете чувствовать себя удобнее в
белом.
Она была права. Оказалось, не так-то просто грациозно двигаться,
приподнимая юбки, чтобы продемонстрировать атласные туфельки. Но воротник,
чуть тронутый серебром так чудесно оттенял ее белоснежную кожу и светлые
волосы, что когда она оделась и была готова спуститься вниз в банкетный зал,
чтобы прислуживать ее величеству, ее охватил внутренний трепет от того
восхищения, которое она прочитала в глазах фрейлин, и от комплиментов,
которыми они осыпали ее.
Будучи единственным ребенком в семье, Андора всегда чувствовала себя
немного застенчиво в компании сверстников, но невозможно было долго робеть
среди смеха, болтовни и веселья королевских фрейлин. Они рассказывали ей
последние дворцовые сплетни, предупредили о тех представителях старшего
поколения дворян, которые были неравнодушны к неискушенным девочкам, и о
молодых кавалерах, всегда готовых подшутить над ними.
- Хорошо, что лорд Лестер сейчас в Голландии, - сказала мисс Элизабет