"Барбара Картленд. Дуэль сердец " - читать интересную книгу автора

останавливая лошадей против гостиницы. - Скорее, скорее, - нетерпеливо
добавила она. - Клянусь, тебе это все только показалось.
Грум спрыгнул на землю. Сэр Монтегю, опершись о борт фаэтона, тоже
спустился вниз. Он вполголоса заговорил с грумом, и они вместе склонились
над колесом.
- Ну что, все в порядке? - через минуту обеспокоенно спросила Каролина.
- Боюсь, парень прав, - ответил сэр Монтегю. - На оси отвратительная
трещина. Я считаю, что дальше ехать очень опасно.
- Это уж слишком! - воскликнула Каролина.
- Ну, возможно, все не так страшно, как кажется, - успокаивающе сказал
сэр Монтегю. - Прошу вас, Каролина, подождите в гостинице, пока я узнаю,
можно ли здесь починить ось.
Грум придержал коней, и Каролина спустилась вниз.
- Какое ужасное невезение! - сердито воскликнула она, обращаясь к сэру
Монтегю. - Мы так отлично ехали, осталось всего несколько миль - и,
пожалуйста!
- Быть может, это займет всего несколько минут, - предположил он,
успокаивая спутницу. - Зайдите в гостиницу, Каролина. Здесь очень неплохо. Я
и раньше тут бывал; да и бокал вина нам не повредит. У меня в горле
пересохло от пыли.
- Ну, хорошо, если вы этого хотите, - согласилась Каролина. - Но велите
заняться колесом как можно быстрее.
Сэр Монтегю повернулся к груму:
- Поторопись, парень, найди конюха и сообщи мне, что можно сделать.
- Да, сэр, - ответил грум, когда сэр Монтегю, картинным жестом сняв
шляпу, открыл перед Каролиной дверь гостиницы.
Помещение было не слишком просторным, с низким потолком и дубовыми
балками, но чистым и уютным. В большом камине ярко пылал огонь. Возле него
сидел только один посетитель, вытянув ноги к пламени. На столе рядом с ним
стоял бокал вина. Услышав, что дверь открывается, он неторопливо поднял
глаза, но, увидев, кто вошел, резко выпрямился и удивленно поднял брови.
Это был молодой человек, одетый, как отметила Каролина, в высшей
степени модно. Сюртук оливкового цвета с подбитыми плечами украшали
блестящие пуговицы. Темные волосы незнакомца были причесаны по последней
моде - "порыв ветра". Его можно было бы назвать привлекательным, если бы не
густые брови, почти сросшиеся у переносицы, - казалось, будто он постоянно
хмурится, - и опущенные вниз уголки рта, словно он смотрел на жизнь с
постоянной презрительной усмешкой.
- Садитесь у огня, - сэр Монтегю, войдя в комнату, повернулся к
Каролине. - Я закажу бутылку вина. - Он повысил голос: - Эй, хозяин!
Молодой человек в зеленом сюртуке вскочил на ноги.
- Риверсби! - воскликнул он. - Что вы здесь делаете? И по тону голоса,
и по выражению его лица было видно, что встреча с сэром Монтегю не
доставляет ему удовольствия. Тот медленно повернулся и помолчал, прежде чем
ответить учтивейшим тоном:
- Полагаю, я не обязан отвечать на ваш вопрос. Это место вами не
куплено, не так ли?
Каролина чувствовала себя неловко: мужчины явно недолюбливали друг
друга. Неожиданно она вспомнила о своем собственном положении, о том, что
она не желает быть узнанной. Она отвернулась, надеясь, что модная шляпа с